1 João 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Dopaw vesaw sahlo thlawpaw maikaw khah zing khe la, Khazing taitei a cang he maw tah hninah cawtah khei ma thlawpaw sahlo cawh pase my lo, zecawtamaw tatah khuavang pakheipaw a hlupui khazaw letah aa chua thahnah cawtah hei.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Ma heh Khazing Thlawpaw a cang tah naa bi khy nápaw cawh a cang hi: Zisu Khri cawh mehnung pung tah a vong tatei a tahpaw thlawpaw maikaw cawh Khazing taiteipaw a cang he,
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 canghrasala Zisu Khri cawh mehnung pung tah a vong be, tatei a tahpaw thlawpaw maikaw cawh Khazing taiteipaw cang bei he. Ma heh Khri a caraepaw thlawpaw a vong ka, atoheh khazaw letah a ung thah tatei naa thui thahpaw khah a cang.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Dopaw sawtei sahlo, naaning sahlo cawh Khazing taiteipaw cang he ceh ka, a pakheipaw thlawpaw sahlo cawh naa te thah he, zecawtamaw tatah naaning letah a ungpaw cawh khazaw letei a ungpaw navy tah a thaw a tlung vy rong tah a cang.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Aaning sahlo cawh khazaw leteipaw cang he ka, macawtaco khazaw hming kong khah aa rei. Khazaw tah aa rei khah a nge.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Kaaning cawh Khazing taiteipaw cang he peh ka, Khazing a hnihpaw maikaw taco kaa bia khah aa nge hi; canghrasala Khazing taitei a cang lypaw maikaw taco kaa bia khah nge bei he. Ma heh biahmuisui Thlawpaw le thlawpaw pakheipaw kaa bikhynah cawh a cang.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Dopaw vesaw sahlo, donah cawh Khazing taitah a va chuhpaw a cangnah cawtah pakheh le pakheh a do he peh. Donah a tuapaw maikaw cawh Khazing taitah a pipaw cang he ka, Khazing khah aa hni.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Donah a tua lypaw maikaw taco Khazing khah hnih bei he, zecawtamaw tatah Khazing cawh donah a cangnah cawtah.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ma heh Khazing tei kaa hrong letah a donah a lang sahnah cawh a cang: Khazing tah a Sawcapaw a hnuitlakangpaw khah khazaw letah a za thlawpaw cawh Ama a thongtah hringnah kaa hnui khy nápaw cawtah a cang.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ma heh donah cawh a cang. Khazing kaa dopaw heh cang be, canghrasala Ama tu tah ma do katei, kaa sua ngethainah a thuihlainah cawtah a Sawcapaw a za thlawpaw tuheh a cang hri.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Dopaw vesaw sahlo, Khazing tei a ma dopaw hrahei kaaning zong pakheh le pakheh ka do ruapaw he peh a cang.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Ahotahmai Khazing cawh hmuh bang bei he; canghrasala pakheh le pakheh ka do caco he peh, Khazing cawh kaaning letah ung ka, a donah cawh kaa chung letah a tling tahnah a cang.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Khazing a chung letah ung he peh ka, Ama zong kaa chung letah a ung hrah tah cawh kaa hni, zecawtamaw tatah a Thlawpaw a ma peh cawtah hei a cang.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Taico kaa hmuhpaw le kaa dawkhuipaw he peh cawh Paw tah a Sawcapaw cawh khazaw Pachahtu rua pawtah a za thlaw tahpaw heh a cang.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Pakheh kheh tah Zisu cawh Khazing Sawcapaw a cang, a tah caco a chung letah Khazing ung ka, ama zong Khazing chung letah a ung hrah.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Macawtaco kaa caw a cang cápaw Khazing donah cawh hnih he peh ka, ma leco ka pahnia he peh.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Ma hrahei donah cawh kaa hrong letah tlangtlingsah a cang myca, ma pawsui co biacenah ning letah hnawngangnah kaa hnui khy a, zecawtamaw tatah khazaw lehei Ama hratah kaa ung cawtah hei a cang.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Donah leco cinah ung be. Canghrasala a tlangtlingpaw donah taco cinah khah a tingchua, zecawtamaw tatah cinah cawh dangtahnah khatah rai a hrehruipaw a cang he. Cinah a hnuipaw cawngsaw cawh donah letah a tlangtling lypaw a cang.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Kaa dopaw cawh a ma do taw cawtah a cang.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Pakheh kheh tah, Khazing ka do tah seh la, a uny a hua thlang tlung caco, ama cawh mehing a cang. Zecawtamaw tatah a hmuhpaw a uny hmai a do lypaw cawngsaw taco a hmuh lypaw Khazing cawh do khy a be.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Taico kaaning cawh ma biapeh heh a ma peh thah. Khazing a dopaw cawngsaw taco a uny zong a do hrahring a tahpaw heh.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.