1 Coríntios 2
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Uny sahlo, Khazing hnikhuinah kong y khui pawtah naaning kha ka vongning takhei hmokaw thainah le singnah bia khatah a vong bei neh kho.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Zecawtamaw tatah naaning kha ka ungchung vytei khah Zisu Khri kong le aa khaipainah kong tah ly co zehmai hni a pachia bei neh.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Sangtle ly hmo le ci hmo le a cathing hmotah ka vong kho.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Ka bia le ka phungreipaw cawh singnah le laipasong bia cang bei he kho, canghrasala Thlawpaw hmingtuakhynah a langsahnah khatah a cang hri kho.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Ma pawsui co naa zingnah cawh mehnung singnah letah a pahniapaw cang lytah Khazing hmingtuakhynah letah a pahniapaw a cang vy hri a.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Ma duitei cawh mehpuitling khaco singnah bia hmang tah kaa rei hmuisui. Canghrasala, atocai ma khazaw singnah a cang ly leh a lyde kaw palang pawhe atocai khazaw uhtu aa singnah heh cang be.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Biaparuh a cangpaw Khazing singnah, kaa rungnaw nápaw caw tei cai a patho hlai taitah a za khykhi ciapaw, a nawh thlangpaw singnah kong khah kaa rei hripaw a cang.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Atocai khazaw uhtu a cangpaw sahlo ahotahmai tah ma cawh hnih thai bei he, za hnih thai my he seh la, rungnawnah Buipaw khah khraws letah aa za khaipai tlung be!
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Ma duitei cawh Capathai letei,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Canghrasala, Khazing tah a Thlawpaw tah ma cawh kaaning khatah a langsah myca.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Zecawtamaw tatah cawngsawpaw a rawhnah cawh a chung leteipaw a thlawpaw tah cy ly co aho tamaw a hni pah? Ma hraco Khazing rawhnah cawh Khazing Thlawpaw tah cy ly co ahotahmai hnih bei he.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Kaaning kaa cypaw Thlawpaw cawh khazaw taiteipaw thlawpaw heh cang be, Khazing taiteipaw Thlawpaw a cang hri, ma cawh Khazing tah a mai lytah a ma pehpaw vytei khah kaa hni khy nápaw cawtah a cang.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Ma heh kaa reipaw cawh a cang, mehnung sing ná tah aa ma cawngpahpaw bia khah cang lytah Thlawpaw tei a ma cawngpahpaw bia, Thlawpaw lang biahmuisui khah Thlawpaw lang hmokaw tah a palangnah khah a cang hri.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Thlawpaw a hnui lypaw cawngsaw taco Khazing Thlawpaw taitah a va chuhpaw hming sahlo cawh cyhlang be, zecawtamaw tatah ma sahlo cawh a cawtah hrunah cang he ka, hnih thai khy bei he, zecawtamaw tatah ma sahlo cawh Thlawpaw suipaw tah hni khy a cangnah cawtah.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Thlawpaw cawngsaw taco zezongpui khah patlia patla ka, canghrasala Ama cawh ming hringpaw patlia patla rua tah a tua be.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Zecawtamaw tatah,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.