1 Coríntios 16
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH
1 Atoheh cawh Khazing cawngsaw sahlo cawtah tholong kong ka ciapaw a cang. Kalati raang khrisawbu sahlo khatei tua ruapaw ka tahpaw khah tua hrah my lo.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Ning sarih letei ning a hmetaw caipaw maikaw lekhei naa hmuhpaw chung taikhei tholong khah tho he ceh ka, naa pacung thlang a. Ma pawsui co, ka va chua tihtah tholong khei lai a hy khaw be.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Mataico, ka va phah tihtah naa nawtlahpaw cawngsaw khah Jerusalem khua lang naa tholong pho ruapaw taco thuisahnah ca khatah ka thlaw he a.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Kama zong sei a hia caco, kama kha hmokheh tah kaa sei a.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Masidonia raang ka cahrong khy taitah naaning kha ka vong a, zecawtamaw tatah Masidonia raang cahrong pawtah ka pachia.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Naaning khatah a cawngpe ka ung khy hrah hmai a, a cang ly leh thlasih chung ka hmang khy mai, ma paw suico khuatlong tah ka seinah maikaw letah naa pa baw khy a.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Ato ka seipai hei co a va tangpaw a pachia bei neh. Abuipaw tah a rai a tah caco, naaning kha a sy nong ung cong pawtah ka hnabei a sui.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Canghrasala, Pentikos Panawnah ning tai cawh Efesa khuapui letah ka ung thlang a,
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 zecawtamaw tatah kama a pa dypaw a hlupui zong aa ung thlang naná teitah raihrenah ingkaw a kypaw pui ka cawtah a hong myca.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Timote a vong tei a cang caco, naaning kha a cang chung tah hnawngang teitah a ung khy nápaw tah a chaw teitah mingkai my lo, zecawtamaw tatah ama cawh kama hratah Abuipaw rai a hre leimei hrahpaw a cang kho.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Mataico, ahotahmai minghnawh khe lo. Ka kung a paphah khy kaw nápawtah de teitah va thlaw my lo. Ahringpaw uny sahlo khatah ka mingkhai thlang hi.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Atoheh cawh kaa unypaw Apolo kong a cang. Ama cawh uny sahlo khatah naaning tlong rua pawtah ka reipasawh tei hi. Atoheh cawh va ca tlongpaw he taco a lung cang ky balang be, canghrasala caichaw cairai a hmuh tihtah a va ca tlong tae he.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 A raering teitah ung paria thlang my lo, zingnah lekhei cyky tah a daw thlang my lo. Naa rae chahsah la, naa lung a chongsah my lo.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Hming maikaw khah doná tah tua my lo
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Stefena le a ingchungkho cawh Akhaia raang letah khrisaw hmetawpaw cang he ka, mehpathai sahlo bawkhangnah letah a pei ngetei he tah cawh naa hni thlang kho. Uny sahlo,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 ma hapaw cawngsaw sahlo le aaning sahlo khatah a pakong tei rai a hrepaw maikaw cawngsaw aa rai khah a daw my lo tatah ka ca sia he.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Stefena, Fortunata le Akhaika aa va tlung tihtah ka lawng ngetei, zecawtamaw tatah naaning naa ung lypaw khah hmai a pa thuisah bei he.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Naaning naa thaw ca chahsah hrah he ka, kama zong ka thaw a pa thosah hrah. Ma hapaw cawngsaw sahlo heh cawh pachaw tlang a cang he.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Asia raang chung letei a ungpaw he khrisawbu sahlo tah a dang pawtah aa ca tah he. Akuila le Prisila le aa ing letei a pungpaw khrisawbu tah Abuipaw ming tah a dang pawtah aa ca tah he.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Ma lehei a ungpaw uny vytei tah a dang pawtah aa ca tah he. Pakheh le pakheh a pathaipaw a hnang ná tah bia a ching my lo.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Ma kihtlenah heh kama Paul tah ka kih ceingei tah ka ciapaw a cang hi.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Pakheh kheh tah Abuipaw a do ly caco, a cung letah chiasahnah a tlung tae a. Abuipaw a vong thlang myca.
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Abuipaw Zisu ningdonah cawh naaning khatah ung ky seh.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Khri Zisu letei a ungpaw naaning vytei khatah ka ca donah pawhe cawh ung ky seh. Amen.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.