1 Coríntios 13

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cawngsaw rei le vaiming rei zong tah ka rei thlang a, canghrasala donah ka hnui ly caco, kama cawh aa tung leimeipaw dakhawng, a cang ly leh aa pakhong leimeipaw dachai suipaw ka cang.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Biaphy thainah lahsong le biaparuh vytei le singthainah vytei hninah lahsong ka hnui mai a, mataico, tlaang hneihnang khynah zingnah zong ka hnui mai a, canghrasala donah ka hnui ly caco, kama cawh zehmai cang bei neh.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ka hnuichia vytei mehsisah ka peh mai he a, ka pung zong me tah ro rua pawtah ka peh mai a, canghrasala donah ka hnui ly caco, zehmai a mia a bei neh.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Donah cawh a lung a sy, donah cawh zawngrawh a thai, a heitlia be, a pachaw be, a palai a patui be.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Donah cawh piathy be, ama kong longtei pacang be, a thing cui be, cawngsaw tah panah aa tuapaw a cingkai be.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Donah cawh chahlynah letah a lung a ui lytah biahmuisui lekhei a lawng hri.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Donah cawh zezongpui khah a khungzua paria, zingnah a hnui paria, hnabeisuinah a hnui paria, te a ria paria.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Donah cawh chang thai be, canghrasala biaphynah ung hmai seh la, a chang tae a, rei thuilypaw zong cuinah ung hmai seh la, a cali tae he, hnithainah zong ung hmai seh la, a ly tae a.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Zecawtamaw tatah a chybang suipaw kaa hni, a chybang suipaw bia kaa phy,
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 canghrasala tlangtlingnah hmuisui a va chua tihtah a tling lypaw cawh a ly tae a.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Ka nyheh ning taco nyheh biarei tah rei neh ka, nyheh khuarawh tah ka rawh, nyheh khua pacang tah ka pacang. Ka va macang tih taco, nyheh phung cawh hning ka chai myca.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Atoheh cawh a se lypaw thlalang letei kaa hmuhpaw a se lypaw hratah a cang, ma tih taco hmedai teitah kaa hmuh a. Atotei ka hnipaw heh cawh a cing chy long a cang, ma tih taco, Khazing tah a tling teitah a pa hnipaw hratah kama zong ka hnipaw a tling hrah a.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Taico, ma sangthung heh a hming paria ruapaw a cang he, zingnah, hnabeisuinah le donah tahpaw heh. Canghrasala, ma sangthung lehei alaicaipaw cawh donah heh a cang.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.