1 Coríntios 13
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARIB
1 Cawngsaw rei le vaiming rei zong tah ka rei thlang a, canghrasala donah ka hnui ly caco, kama cawh aa tung leimeipaw dakhawng, a cang ly leh aa pakhong leimeipaw dachai suipaw ka cang.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Biaphy thainah lahsong le biaparuh vytei le singthainah vytei hninah lahsong ka hnui mai a, mataico, tlaang hneihnang khynah zingnah zong ka hnui mai a, canghrasala donah ka hnui ly caco, kama cawh zehmai cang bei neh.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ka hnuichia vytei mehsisah ka peh mai he a, ka pung zong me tah ro rua pawtah ka peh mai a, canghrasala donah ka hnui ly caco, zehmai a mia a bei neh.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Donah cawh a lung a sy, donah cawh zawngrawh a thai, a heitlia be, a pachaw be, a palai a patui be.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Donah cawh piathy be, ama kong longtei pacang be, a thing cui be, cawngsaw tah panah aa tuapaw a cingkai be.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Donah cawh chahlynah letah a lung a ui lytah biahmuisui lekhei a lawng hri.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Donah cawh zezongpui khah a khungzua paria, zingnah a hnui paria, hnabeisuinah a hnui paria, te a ria paria.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Donah cawh chang thai be, canghrasala biaphynah ung hmai seh la, a chang tae a, rei thuilypaw zong cuinah ung hmai seh la, a cali tae he, hnithainah zong ung hmai seh la, a ly tae a.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Zecawtamaw tatah a chybang suipaw kaa hni, a chybang suipaw bia kaa phy,
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 canghrasala tlangtlingnah hmuisui a va chua tihtah a tling lypaw cawh a ly tae a.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Ka nyheh ning taco nyheh biarei tah rei neh ka, nyheh khuarawh tah ka rawh, nyheh khua pacang tah ka pacang. Ka va macang tih taco, nyheh phung cawh hning ka chai myca.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Atoheh cawh a se lypaw thlalang letei kaa hmuhpaw a se lypaw hratah a cang, ma tih taco hmedai teitah kaa hmuh a. Atotei ka hnipaw heh cawh a cing chy long a cang, ma tih taco, Khazing tah a tling teitah a pa hnipaw hratah kama zong ka hnipaw a tling hrah a.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Taico, ma sangthung heh a hming paria ruapaw a cang he, zingnah, hnabeisuinah le donah tahpaw heh. Canghrasala, ma sangthung lehei alaicaipaw cawh donah heh a cang.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.