1 Coríntios 13

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cawngsaw rei le vaiming rei zong tah ka rei thlang a, canghrasala donah ka hnui ly caco, kama cawh aa tung leimeipaw dakhawng, a cang ly leh aa pakhong leimeipaw dachai suipaw ka cang.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Biaphy thainah lahsong le biaparuh vytei le singthainah vytei hninah lahsong ka hnui mai a, mataico, tlaang hneihnang khynah zingnah zong ka hnui mai a, canghrasala donah ka hnui ly caco, kama cawh zehmai cang bei neh.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ka hnuichia vytei mehsisah ka peh mai he a, ka pung zong me tah ro rua pawtah ka peh mai a, canghrasala donah ka hnui ly caco, zehmai a mia a bei neh.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Donah cawh a lung a sy, donah cawh zawngrawh a thai, a heitlia be, a pachaw be, a palai a patui be.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Donah cawh piathy be, ama kong longtei pacang be, a thing cui be, cawngsaw tah panah aa tuapaw a cingkai be.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Donah cawh chahlynah letah a lung a ui lytah biahmuisui lekhei a lawng hri.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Donah cawh zezongpui khah a khungzua paria, zingnah a hnui paria, hnabeisuinah a hnui paria, te a ria paria.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Donah cawh chang thai be, canghrasala biaphynah ung hmai seh la, a chang tae a, rei thuilypaw zong cuinah ung hmai seh la, a cali tae he, hnithainah zong ung hmai seh la, a ly tae a.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Zecawtamaw tatah a chybang suipaw kaa hni, a chybang suipaw bia kaa phy,
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 canghrasala tlangtlingnah hmuisui a va chua tihtah a tling lypaw cawh a ly tae a.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Ka nyheh ning taco nyheh biarei tah rei neh ka, nyheh khuarawh tah ka rawh, nyheh khua pacang tah ka pacang. Ka va macang tih taco, nyheh phung cawh hning ka chai myca.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Atoheh cawh a se lypaw thlalang letei kaa hmuhpaw a se lypaw hratah a cang, ma tih taco hmedai teitah kaa hmuh a. Atotei ka hnipaw heh cawh a cing chy long a cang, ma tih taco, Khazing tah a tling teitah a pa hnipaw hratah kama zong ka hnipaw a tling hrah a.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Taico, ma sangthung heh a hming paria ruapaw a cang he, zingnah, hnabeisuinah le donah tahpaw heh. Canghrasala, ma sangthung lehei alaicaipaw cawh donah heh a cang.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.