1 Coríntios 13
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVI
1 Cawngsaw rei le vaiming rei zong tah ka rei thlang a, canghrasala donah ka hnui ly caco, kama cawh aa tung leimeipaw dakhawng, a cang ly leh aa pakhong leimeipaw dachai suipaw ka cang.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Biaphy thainah lahsong le biaparuh vytei le singthainah vytei hninah lahsong ka hnui mai a, mataico, tlaang hneihnang khynah zingnah zong ka hnui mai a, canghrasala donah ka hnui ly caco, kama cawh zehmai cang bei neh.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ka hnuichia vytei mehsisah ka peh mai he a, ka pung zong me tah ro rua pawtah ka peh mai a, canghrasala donah ka hnui ly caco, zehmai a mia a bei neh.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Donah cawh a lung a sy, donah cawh zawngrawh a thai, a heitlia be, a pachaw be, a palai a patui be.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Donah cawh piathy be, ama kong longtei pacang be, a thing cui be, cawngsaw tah panah aa tuapaw a cingkai be.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Donah cawh chahlynah letah a lung a ui lytah biahmuisui lekhei a lawng hri.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Donah cawh zezongpui khah a khungzua paria, zingnah a hnui paria, hnabeisuinah a hnui paria, te a ria paria.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Donah cawh chang thai be, canghrasala biaphynah ung hmai seh la, a chang tae a, rei thuilypaw zong cuinah ung hmai seh la, a cali tae he, hnithainah zong ung hmai seh la, a ly tae a.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Zecawtamaw tatah a chybang suipaw kaa hni, a chybang suipaw bia kaa phy,
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 canghrasala tlangtlingnah hmuisui a va chua tihtah a tling lypaw cawh a ly tae a.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ka nyheh ning taco nyheh biarei tah rei neh ka, nyheh khuarawh tah ka rawh, nyheh khua pacang tah ka pacang. Ka va macang tih taco, nyheh phung cawh hning ka chai myca.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Atoheh cawh a se lypaw thlalang letei kaa hmuhpaw a se lypaw hratah a cang, ma tih taco hmedai teitah kaa hmuh a. Atotei ka hnipaw heh cawh a cing chy long a cang, ma tih taco, Khazing tah a tling teitah a pa hnipaw hratah kama zong ka hnipaw a tling hrah a.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Taico, ma sangthung heh a hming paria ruapaw a cang he, zingnah, hnabeisuinah le donah tahpaw heh. Canghrasala, ma sangthung lehei alaicaipaw cawh donah heh a cang.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.