Salmos 39

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Neda' wnnía': “Gon chi'a binlo kwina' nich bi gona' doḻa' ḻo da' wchaḻja'.
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 Wzóa' žize ka to benne' bi žak nnie' na' bi be wnnía',
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 Gok ḻáẕda'wa' ka to da' žeyen,
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 “X̱ana' Dios, bḻoe'el neda' da' gak chia',
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 Beno' chia' soa' nbabze ža,
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 “Da' li zej nak benne' ka' ka to ẕóḻdo'ze.
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 Na'a, X̱ana' Dios, ¿biẕkze wx̱én ḻaža'a?
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 Beslá neda' ḻo yógo'te da' ẕinnj da' bena'.
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 Wzóa' žize, na' bi be wnnía' dan' beno' Le' goken ki chia'.
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Beká'a yižwé' da' bzo' ḻo beḻa' žen chia'.
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 Žsako'o no benne' doḻa' nich wzejni'ilo'-ne',
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 “Benle da' ẕnnabla' Le', X̱ana' Dios, na' bze nag da' žḻiža' Le'.
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Bi be gono' chia' to chi'ize
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.