Salmos 31

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Žx̱en ḻaža'a Le', X̱ana' Dios. Bi gono' ga yedoe'ela'.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Bze nag chi'a, na' gokḻen neda'.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Le' ẕzoa chochkzo' neda', na' žape chi'o neda'.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Bebéj neda' ḻo do yeḻj dan' bkwézgake' nich séngake' neda'.
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Ẕdia' be' da' nakkza' ḻo no'o Le', X̱ana' Dios.
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 Bi de chawa'a benne' ka' ẕka'n ẕéngake' lo'a ka',
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Yebéḻe'ela', na' soa' chawe' dan' nži'ilo' neda' na' ẕḻe'ekzlo' ẕzáka'ḻi'a.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Bi bdio' neda' ḻo na'gak benne' ka' ẕžá'agake' neda'.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Beyache' ḻaže'l neda', X̱ana' Dios, dan' ẕzáka'ḻi'a.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 Dan' ẕde yeḻa' nban chia' ḻo da' ẕzáka'ḻi'a, ẕdia' yiz chia' ka' ẕbeže ḻaža'a,
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Benne' ka' ẕžá'agake' neda' gon dítjgekle' neda',
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Goḻ ḻáže'gake' neda' ka žóngake' che to benne' gat.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Ženla' da' ẕnnegak benne' zante chia',
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 san neda' žx̱en ḻaža'a Le', X̱ana' Dios.
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 Ḻo no'o Le' žape chi'o ža chia' ka'.
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Ḻo yeḻa' ẕen chio' bwia neda', wen žin chio'.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Bi go'o latje yedoe'ela', X̱ana' Dios, dan' žḻiža' Le'.
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Bnnita' ži benne' ka' žon ḻáže'gake', benne' ka' ẕnnégake' chegak benne' chawe' ka',
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Ẕente nak yeḻa' ži'i ḻaže' chio' dan' napo'
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Ḻo da' bagáche'ze gan zo' Le' ẕkache' chawo'o benne' chio' ka'
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 ¡Ga'n ẕen X̱anžo Dios!
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Kate' gok da' bcheben neda' wnnía':
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 Le ži'il X̱anžon', ḻe'e nakle benne' chekze' Ḻe'.
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 Le gon choch ḻáže'le, ḻe'e žx̱en ḻáže'le X̱anžo Dios,
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.