Tiago 5
ztp (ZTP) vs ARC
1 Goꞌ, xaꞌ rik, bin goꞌ jwanꞌ reꞌ: binꞌ goꞌ nde brez yaj goꞌ tak yalti toz yeꞌd lo goꞌ.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Tak reta jwanꞌ toz ta ngeno goꞌ, tolo gaba nde leꞌ re xab goꞌ, tolo wa mbexa.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Leꞌ reta tmin goꞌ jwanꞌ or nde plat tolo gas yotoy. Nde leꞌ yoto ya tay kwent chanꞌ goꞌ lo Dios yoloba, nde xaja ntolꞌ bel la tolꞌ la dib goꞌ. Bro toz jwanꞌ ngethop goꞌ nde ndosin gax la wiz lux izyoꞌ.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Bwiꞌ goꞌ, leꞌ reta tmi jwanꞌ namdixta goꞌ mka re men jwanꞌ mke sinꞌ lo goꞌ, tmi ya ngebez yaj xis goꞌ; nde Dios mbinla Xaꞌ plopa nalat mbez re men jwanꞌ mke sinꞌ lo goꞌ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Lo izyo reꞌ nkeno goꞌ reta jwanꞌ ncholas goꞌ, nde ndoja re jwanꞌ ndli goꞌ; nde mtochaꞌ goꞌ goꞌ, xaja tib maꞌ jwanꞌ mzin la wiz kuj xaꞌ ba.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Nde ngen cho yalke nchap re men wen, mtoti goꞌ xaꞌ nde mbij goꞌ xaꞌ nde nek lud namchalta xaꞌ lyaꞌ xaꞌ lo yaꞌ goꞌ.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Jwanꞌ nasa re goꞌ wes, bxek goꞌ kebeꞌ sin wiz yeꞌd Xaꞌ Nyebeꞌ. Bwiꞌ goꞌ lo ti xaꞌ ngo bin, xa nxek xaꞌ nde mbed xaꞌ senꞌ lo lya yi ner sa ko xaꞌ bin nde kebeꞌ ngwat yi nthop xaꞌ jwanꞌ ngok.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Taga goꞌ, ptoli goꞌ xgab goꞌ nde bxek goꞌ; tak Xaꞌ Nyebeꞌ ndosin gaxla wiz yeꞌd xaꞌ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Wes, naꞌwayixta goꞌ ta goꞌ, sa naxyopta xken goꞌ lo Dios; tak Xaꞌ Nyebeꞌ ndola ro yo.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Wes na, pteꞌd goꞌ lo re xaꞌ jwanꞌ mbyed taꞌ xkiꞌs Dios pola, xa mxek xaꞌ lo reta yalti.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Naya ncheꞌ winꞌ, nabeꞌz toz nda re xaꞌ nxek lo yalti. Nchon la goꞌ plopa mxek Job lo re yalti, nde mne goꞌ xa mbli leyꞌ Dios Job, tak leꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ nabeꞌz toz Xaꞌ nde ndlat lazoꞌ Xaꞌ men.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Reta jwanꞌ reꞌ, wes na, senꞌ lo tej goꞌ tib jwanꞌ li, nandabloda tej goꞌ lo beꞌ neka izyo nde neka xagaꞌ jwanꞌ; jwanꞌ ndablo gab goꞌ tez li goꞌy, gus goꞌ “mbay”, tez nalid goꞌy, nakapta goꞌ diꞌs li goꞌy sa nakwanꞌta goꞌ xken goꞌ lo Dios.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Tez xanya goꞌ ndyak yalti, ptodiꞌsno goꞌ Dios. Nde tez xanya goꞌ nale nzo lazonꞌ, bilꞌ goꞌ lo Dios.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Tez nzo goꞌ nayiz, brez goꞌ re xaꞌ nak sinꞌ lo yodoꞌ sa nyaꞌb xaꞌ lo Dios sa dyanꞌ men yiz, nde lo le Xaꞌ Nyebeꞌ kaꞌb xaꞌ aseyt yek xaꞌ ta nayiza.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Nde leꞌ todiꞌsno xaꞌ Dios lipa lazoꞌ xaꞌ Dios, zyasa dyanꞌ men ta nayiza nde leꞌ Xa Nyebeꞌ liche Xaꞌ men yiz; nde tez xaꞌ yiza nzob xken xaꞌ, Dios tonꞌ na.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Jwanꞌ nasa, bxobdol goꞌ xken goꞌ lo ta goꞌ, nde tagaꞌ mnaꞌb goꞌ lo Dios por re ta goꞌ, sa dyanꞌ goꞌ. Xaꞌ galꞌ ndo lo Dios, xkiꞌs xaꞌ ya jwanꞌ toz ndli nde naxax nchon Diosa.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elías ngok xaꞌ tib men xajka naꞌ reꞌ, nde mnaꞌb xaꞌ lo Dios dib nzo lazoꞌ xaꞌ sa naꞌlyad yi, nde nandlad yi lo izyo dipta tson linꞌ narol.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Bere mnaꞌb xaꞌ lo Dios nde taxa mbla yi tib gob nde ngok re jwanꞌ bin lo izyo.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Wes, tez nzo tib goꞌ mdyab lo xkiꞌs Dios nde nzo tib xaꞌ li bere goꞌ lo Dios tib gob.
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Mne goꞌ, leꞌ xaꞌ jwanꞌ li bere tib men jwanꞌ nzob xkenꞌ lo Dios nde laꞌ xaꞌ ned narax jwanꞌ ngete xaꞌ, xaꞌ ya mbli mblyaꞌ xbin tib men lo yalguj nde mbli xaꞌ mtonꞌ Dios bro toz xken men ya.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.