Tiago 4
ztp (ZTP) vs NVI
1 ¿Plo nde re yalbyo nde yalnkwanꞌ kwent xij goꞌ? ¿Cho nanakte lega xgab men nde re jwanꞌ narax nzo lenꞌ lazoꞌ men?
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Ndyablaꞌs goꞌ keno goꞌ jwanꞌ nde nangenod goꞌy; jwanꞌ nasa nguj goꞌ men. Nde axta ndoyol goꞌ ndyablaꞌs goꞌ jwanꞌ ngeno tib men nde nxi tin lazoꞌ goꞌ tak nangenod goꞌ jwanꞌ ncholaꞌs goꞌ, tak nanyabta goꞌy lo Dios.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Nyaꞌb goꞌy lo Dios nde nandad Xaꞌy, tak narax nyaꞌb goꞌy, benꞌta nyaꞌb goꞌy sa koꞌ goꞌ yalnale lazoꞌ goꞌ lo izyo reꞌ.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Nak goꞌ xaja ti men nkwinꞌno salꞌ naꞌ. ¿Cho naꞌnyed goꞌ leꞌ yalkeꞌ lazoꞌ re jwanꞌ narax lo izyo reꞌ nak nankeꞌd lazoꞌ men Dios? Choja men jwanꞌ keꞌ lazonꞌ re jwanꞌ narax lo izyo reꞌ, xaꞌ ya nak men nankeꞌd lazonꞌ Dios.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 ¿O ndli goꞌ xgab leꞌ xkiꞌs Dios benꞌta nale nchaba: “Leꞌ Mbi Nayon jwanꞌ mdaꞌ Xaꞌ lo naꞌ no toza naꞌ ”?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Leꞌ Dios ndlasto toz Xaꞌ men kon yalwen chanꞌ Xaꞌ, jwanꞌ nasa nchab xkiꞌs Xaꞌ: “Dios nandryoꞌd lazoꞌ Xaꞌ re men nchak naro, leꞌ Xaꞌ ndaꞌ yalwen lo re men nadoꞌ.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Bxobyek goꞌ Dios. Nataꞌd goꞌ diꞌs tokan Maxuꞌ goꞌ nde leꞌ Maxuꞌ xyonꞌ lo go.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Bike gax goꞌ lo Dios sa bike gax Dios lo goꞌ. Re goꞌ nzob xken naꞌ, blaꞌ goꞌ jwanꞌ narax nak goꞌ; nde goꞌ jwanꞌ nchak rop xgab naꞌ, ptombi goꞌ lazoꞌ goꞌ.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Blo nabil lazoꞌ goꞌ, bli goꞌ xgab lo jwanꞌ narax mbli goꞌ nde binꞌ goꞌ. Leꞌ jwanꞌ nxi goꞌ yolala winꞌ, nde leꞌ yalnale chanꞌ goꞌ yolala xgab.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Gok goꞌ men nadoꞌ lo Dios, nde lilal Xaꞌ goꞌ tib men ntak.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Wesa naꞌnixinta goꞌ xis ta goꞌ. Tak men jwanꞌ nixin xis wes na nde ngoxyo xaꞌ wes xaꞌ, men ya nixin xis ley chanꞌ Dios nde ngoxyo xaꞌ ley; nde tez lu ngoxyoa ley nde nanxobyekta luy, zyasa cheꞌla lu ndoyak men jwanꞌ nyebeꞌ lo ley.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Nzo benꞌta tipta Dios, Xaꞌ jwanꞌ mdaꞌ ley nde lega Xaꞌ ya nak Xaꞌ jwanꞌ nyebeꞌ, nde Xaꞌ ya tolaꞌ men nde nyaꞌb Xaꞌ kwent lo men; nde lu, ¿cho nak la sa koxyoa men?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Bin goꞌ jwanꞌ reꞌ naya, goꞌ jwanꞌ mbez: “Naya yeꞌ ryonꞌ ndanꞌ tedib yez, nde tya yonꞌ tib linꞌ, nde tya kenꞌ sinꞌ, nde tsinanꞌ bro toz tmi”.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Nde nanyed goꞌ cho kwan yote goꞌ yeꞌ. Tak, ¿xa nak yalnaban chanꞌ naꞌ? Leꞌy nak xaja xkow jwanꞌ atil ndarid, nde zyaga ndyonꞌna.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Jwanꞌ ndablo gab goꞌ: “Tez Dios ncholaꞌs Xaꞌ taꞌ Xaꞌ yalnaban chanꞌ naꞌ, zyasa linꞌ jwanꞌ reꞌ nde tedib jwanꞌ.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Nde leꞌ goꞌ, cheꞌla nxyalꞌno goꞌ jwanꞌ ndyodiꞌs goꞌ ligoꞌ, nde reta yalbxalꞌ la narax naka.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Tak men nchak ndli jwanꞌ wen, nde nandlid mena, jwanꞌ na nak nkwanꞌ men xken men lo Dios.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.