Romanos 7
ztp (ZTP) vs NVT
1 Wes na, ptan na, cho nanyeda go' le' ley nyebeꞌy lo men laj naban men, (lo men nzolo ley ngenin).
1 Agora, irmãos, vocês que conhecem a lei, não sabem que ela se aplica apenas enquanto a pessoa vive?
2 Ta xa thi ngol ta mselyaꞌ ba, ley nyebeꞌ xobyek ngol salꞌ ngol laj naban xaꞌ, per tez nguj xaꞌ zya mblyaꞌ ngol lo ley jwanꞌ nyebeꞌ ndobno ngol salꞌ ngol.
2 Por exemplo, quando uma mulher se casa, a lei a une a seu marido enquanto ele estiver vivo. No entanto, se ele morrer, as leis do casamento já não se aplicarão à mulher.
3 Mbay tez benꞌ naban salꞌ ngol nde ka ngol tedib xaꞌ zyasa yalke nak jwanꞌ ngeli ngol, per tez nguj salꞌ ngol zya mblyaꞌ ngol lo ley ya nde toyal ka ngol tedib xaꞌ biꞌ, nde jwanꞌna naꞌnakte yalke.
3 Portanto, enquanto o marido estiver vivo, se ela se casar com outro homem, cometerá adultério. Mas, se o marido morrer, ela ficará livre dessa lei e não cometerá adultério ao se casar novamente.
4 Tagaꞌ goꞌ wes na, ptan na, lo ta nguj Crist lo kruz, noga' go' nguj go' lo ley, sa ak goꞌ chan' Crist, Xaꞌ ta mbroꞌxban xij re men nguj, tamod sa ryo'xob re jwan' wen li go' par Dios.
4 Assim, meus irmãos, vocês morreram para o poder da lei quando morreram com Cristo, e agora estão unidos com aquele que foi ressuscitado dos mortos. Como resultado, podemos produzir uma colheita de boas obras para Deus.
5 Tak pola laj senꞌ benꞌ ngete'n lo jwan' ncholaꞌs belꞌ naꞌ, reta jwan' narax ta ngoxkwen' ley len' lazonꞌ, ndliy gan lon' nde ngobnyoy na' lo yalguj.
5 Quando éramos controlados pela natureza humana, desejos pecaminosos atuavam dentro de nós, e a lei despertava esses desejos maus, que produziam uma colheita de obras pecaminosas cujo resultado era a morte.
6 Leꞌ naya mbro'xak na' lo ley ta nyebe' lon', lo ta nguj na', sa linꞌ sinꞌ lo Dios kon yalnaban kub por Mbi Nayon nde naꞌlitraꞌ naꞌ mod gox xa nyebe' ley.
6 Agora, porém, fomos libertos da lei, pois morremos para ela e já não estamos presos a seu poder. Podemos servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à letra da lei, mas da maneira nova, vivendo no Espírito.
7 ¿Cho kwan gab naꞌ sa? ¿Cho narax nak ley? ¡Ngen, naꞌnaktey! Tak tez naꞌngenta ley pa yolon cho nzo jwan' narax, tak taga' pa nyen kwan' nak yaltabla's, tez naꞌnchabta lo ley: “Naꞌtyablaꞌsta la chanꞌ men.”
7 Por acaso estou dizendo que a lei de Deus é pecaminosa? Claro que não! Na verdade, foi a lei que me mostrou meu pecado. Eu jamais saberia que cobiçar é errado se a lei não dissesse: “Não cobice”.
8 Leꞌ yalnarax, mbli rsinꞌna yalnyebeꞌ chanꞌ ley nde mbloꞌxoꞌba yaltablaꞌs lenꞌ lazoꞌn tak tez naꞌngenta ley, leꞌ yalnarax nguja.
8 Mas o pecado usou esse mandamento para despertar dentro de mim todo tipo de desejo cobiçoso. Se não houvesse lei, o pecado não teria esse poder.
9 Ngo ti tyemp mketeꞌn sinta ley, nde senꞌ mzin yalnyebeꞌ mbro'xob yalke, nde nguj na.
9 Houve um tempo em que eu vivia sem a lei. No entanto, quando tomei conhecimento do mandamento, o pecado ganhou vida,
10 Tamod sa mbyen na, leꞌga yalnyebeꞌ ta ndablo taꞌ yalnaban lon, ngolala yalguj lon.
10 e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
11 Tak jwanꞌ narax mbli rsinꞌna yalnyebeꞌ, mkwinꞌnoy na nde kon yalnyebeꞌ mbija na.
11 O pecado se aproveitou desses mandamentos e me enganou, e fez uso deles para me matar.
12 Tamod sa ngwi'n liga leꞌ ley nayon naka nde leꞌ yalnyebeꞌ nayona, galꞌ naka nde wena.
12 Isso, porém, só demonstra que a lei em si é santa, e santos, justos e bons são seus mandamentos.
13 Mbay ¿Cho jwanꞌ wena mbyeꞌd ngok yalguj lon sa? ¡Ngen, naꞌnakte! Le' jwanꞌ naraxa, par lo'y liga jwan' narax toz naka mbli sin' na jwan' wen sa mbija na. Nde tamod, por yalnyebe' mblo' xa nakap toz nak jwan' narax.
13 Mas, então, a lei, que é boa, foi responsável por minha morte? Claro que não! O pecado usou o que era bom para me condenar à morte. Vemos, com isso, como o pecado é terrível, usando os bons mandamentos de Deus para seus próprios fins perversos.
14 Tak mnenꞌ leꞌ ley xki's Dios naka, nde leꞌ na men na, nadon lo jwan' narax.
14 O problema não está na lei, pois ela é espiritual e boa. O problema está em mim, pois sou humano, escravo do pecado.
15 Tak nayenta na re jwan' ndlin, naꞌndlit na re jwanꞌ ncholas na, cheꞌla re jwanꞌ naꞌncholasta na jwanꞌna ndlin.
15 Não entendo a mim mesmo, pois quero fazer o que é certo, mas não o faço. Em vez disso, faço aquilo que odeio.
16 Nde tez jwanꞌ naꞌncholaꞌsta na jwanꞌna ndlin, mnen ke wen nak ley.
16 Mas, se eu sei que o que faço é errado, isso mostra que concordo que a lei é boa.
17 Jwanꞌ nasa naꞌnakta na ndli re jwan' na, cheꞌla re jwanꞌ narax nzo lazoꞌn ndliy.
17 Portanto, não sou eu quem faz o que é errado, mas o pecado que habita em mim.
18 Tak mnen jwan' ndya'bla's bel' na re', naꞌngenta yalwena, tak ndyen na lin jwan wen, per naꞌlit na gan li ney.
18 E eu sei que em mim, isto é, em minha natureza humana, não há nada de bom, pois quero fazer o que é certo, mas não consigo.
19 Tak naꞌndlit na jwanꞌ wen ta ncholas na, cheꞌla leꞌn ndli re jwanꞌ narax ta naꞌncholasta na lin.
19 Quero fazer o bem, mas não o faço. Não quero fazer o que é errado, mas, ainda assim, o faço.
20 Nde tez lin jwanꞌ naꞌncholasta na, naꞌnakta na ndliy, cheꞌla jwanꞌ narax nzo lazoꞌn jwanꞌna ndliy.
20 Então, se faço o que não quero, na verdade não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 Tenye' nchola's lin jwan' wen, nchozi'b na ley re', ben'ta jwan' narax ndonon.
21 Assim, descobri esta lei em minha vida: quando quero fazer o que é certo, percebo que o mal está presente em mim.
22 Axta na's len' lazoꞌn ndyen na ley chanꞌ Dios.
22 Amo a lei de Deus de todo o coração.
23 Per ngwiꞌn nzo ti ley jwan nyebeꞌ lo dib ben na, ndyosay lo ley jwan' nzo yek na, nde ndago'bnyoy na lo jwan' narax nzo dib ben na.
23 Contudo, há outra lei dentro de mim que está em guerra com minha mente e me torna escravo do pecado que permanece dentro de mim.
24 ¡Pro'b na re'! ¿Cho tolaꞌn lo jwan' nchola's bel' na liy, ta ndago'bnyoy na lo yalguj?
24 Como sou miserável! Quem me libertará deste corpo mortal dominado pelo pecado?
25 Ndan dyux lo Dios Por Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lon. Leꞌ naya, kon xgab na lin sinꞌ lo ley chanꞌ Dios, per le' jwan' ncholas' bel' na, jwan'na ndli sa ndlin sin' lo jwan' narax.
25 Graças a Deus, a resposta está em Jesus Cristo, nosso Senhor. Na mente, quero, de fato, obedecer à lei de Deus, mas, por causa de minha natureza humana, sou escravo do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.