Romanos 5

ztp (ZTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jwan' nasa, mblilal Dios naꞌ men galꞌ lo ndlipa lazonꞌ Xaꞌ, sa nabeꞌz ngwiꞌ Dios naꞌ por Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Por Crist sa ngol na' yalwen yoten' lo yalnaro chan Dios, lo mbli lazonꞌ Xaꞌ. Nde galꞌ tyonꞌ lo yalwen chanꞌ Dios, nale nzo lazonꞌ ngembed naꞌ.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Nde naꞌnakte benꞌta lo jwanꞌ reꞌ ko nale lazonꞌ, noga lo re yalti ko nale lazonꞌ, tak le'y ndli sa na'yoched lazon',
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 nde lo na'nchoched lazon', nchobeꞌ jwan' nak naꞌ, leꞌ senꞌ ngobeꞌla jwan' nak naꞌ zya mne wenla na' jwan' ngembed na',
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 leꞌ jwanꞌ ngembed naꞌ naꞌngoꞌyanthodey naꞌ, tak yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios nzoy lenꞌ lazonꞌ por Mbi Nayon jwanꞌ mdaꞌ Dios lonꞌ.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Tak senꞌ lo naꞌngakta ntolanꞌ lazonꞌ, Crist nguj xa' por reta men nzo'b xkena' be' jwan' ndablo li xa'y.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Tak ngen cho ti men yo yek naꞌ gaj por thi men galꞌ nak, tezka nzo thi xa' taya' lazon' per por thi men wen toza.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Per Dios ndloꞌ plopa nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, tenye nak naꞌ men nzoꞌb xken naꞌ, Crist nguj por naꞌ.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Leꞌ naya, lo ta mblilal Dios naꞌ men galꞌ por ren Crist, plopa mas liga nak, por Crist lyan' lo yalnayiꞌ chanꞌ Dios.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Tak senꞌ lo ngok na men ngiꞌno'n Dios, zya mtoyal Dios kwent kon naꞌ por nguj Xinꞌ Xaꞌ Jesucrist, choleꞌta naya, lo ta mton'la Xa' xken na', lyan' por yalnaban chan' Xa'.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Nde naꞌnakte benꞌta jwanꞌna, noga ncho nale lazonꞌ lo Dios por Xinꞌ Xaꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ, tak por Xinꞌ Xaꞌ mtoyal Xa' kwent kon na'.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Jwanꞌ nasa, lo ta thipta mbiꞌ mbli sa mzin yalke lo izyo nde yalke ya ndeno yalguj nde yalguj mbwaꞌsnoy reta men tak reta men nchap yalke.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Tak lo senꞌ tera yo ley, nzola re jwan' narax lo izyo; per tez naꞌngenta ley zya, taga' ngenta cho li ryo'xo'b xken men.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Jwanꞌ nasa, reta men jwanꞌ ngo tyemp Adán axta tyemp Moisés, reta xa' nguj, te'nyega namblid xa' yalke xa mbli Adan. Adan ben'ta nak xa' ndlo Crist jwan' ndola ye'd.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Per yalke jwanꞌ mbli Adán, nalalta naka kon jwanꞌ ndalaꞌs Dios lo men. Tak lo xken thib mbiꞌ, men toz nguj, per yalwen jwanꞌ nanzalꞌta naꞌ ndalaꞌs Dios lonꞌ por thiptaꞌ mbiꞌ Xaꞌ ndole Jesucrist, yalwen ya mbryaꞌs sa liy yalwen lo reta men.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Nde leꞌ jwanꞌ ndalaꞌs Dios lo men naꞌnakte xa nak yalke jwanꞌ ta mbli thib mbiꞌ ya, tak lo yalke ya Dios nyaꞌb kwent lo reta men, sa yathix men xken men por mbiꞌ jwanꞌ mbli yalke, per men jwanꞌ mtolaꞌ Dios, Dios mbli sa mbyanꞌ men, men galꞌ tenye naꞌr toz yalke mbli men.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Mbay tez por xken thipta mbiꞌ, leꞌ yalguj mbli gan nyebeꞌ, cho leꞌtla re men jwanꞌ tata mblilal Dios men galꞌ, masta nyebeꞌ xaꞌ lo yalnaban kub por thibtaꞌ mbiꞌ nde mbiꞌ ya nak Jesucrist.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Nde ta, xa yalke jwanꞌ mbli Adán reta men kix xken men, tagaꞌ leꞌ jwanꞌ galꞌ mbli Jesucrist, reta men mbyanꞌ men galꞌ nde keno men yalnaban.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Tak por yalneyek chanꞌ ti mbiꞌ sa bro toz men mxyoꞌb xken naꞌ, tagaꞌ por ti mbiꞌ jwanꞌ mxobyek, bro toz men nchanꞌ galꞌ lo Dios.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Lo ngotu ley mas mbloꞌtoy xken men per laja masra' yalke ndli men, le' yalwen chan' Dios mas nathoz naroy,
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 nde tagaꞌ, ta xa leꞌ yalke mkenoy yalnyebeꞌ sa mzin yalguj, tagaꞌ lo mbyanꞌla naꞌ men galꞌ lo Dios leꞌ yalwen chanꞌ Dios mkeno yalnyebeꞌ sa ngenonꞌ yalnaban adiꞌ por Jesucrist Xaꞌ nyebeꞌ lonꞌ.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.