Romanos 5

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jwan' nasa, mblilal Dios naꞌ men galꞌ lo ndlipa lazonꞌ Xaꞌ, sa nabeꞌz ngwiꞌ Dios naꞌ por Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Por Crist sa ngol na' yalwen yoten' lo yalnaro chan Dios, lo mbli lazonꞌ Xaꞌ. Nde galꞌ tyonꞌ lo yalwen chanꞌ Dios, nale nzo lazonꞌ ngembed naꞌ.
2 por meio de quem obtivemos acesso pela fé a esta graça na qual agora estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Nde naꞌnakte benꞌta lo jwanꞌ reꞌ ko nale lazonꞌ, noga lo re yalti ko nale lazonꞌ, tak le'y ndli sa na'yoched lazon',
3 Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
4 nde lo na'nchoched lazon', nchobeꞌ jwan' nak naꞌ, leꞌ senꞌ ngobeꞌla jwan' nak naꞌ zya mne wenla na' jwan' ngembed na',
4 a perseverança, um caráter aprovado; e o caráter aprovado, esperança.
5 leꞌ jwanꞌ ngembed naꞌ naꞌngoꞌyanthodey naꞌ, tak yalkeꞌ lazoꞌ chanꞌ Dios nzoy lenꞌ lazonꞌ por Mbi Nayon jwanꞌ mdaꞌ Dios lonꞌ.
5 E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.
6 Tak senꞌ lo naꞌngakta ntolanꞌ lazonꞌ, Crist nguj xa' por reta men nzo'b xkena' be' jwan' ndablo li xa'y.
6 De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.
7 Tak ngen cho ti men yo yek naꞌ gaj por thi men galꞌ nak, tezka nzo thi xa' taya' lazon' per por thi men wen toza.
7 Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.
8 Per Dios ndloꞌ plopa nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, tenye nak naꞌ men nzoꞌb xken naꞌ, Crist nguj por naꞌ.
8 Mas Deus demonstra seu amor por nós: Cristo morreu em nosso favor quando ainda éramos pecadores.
9 Leꞌ naya, lo ta mblilal Dios naꞌ men galꞌ por ren Crist, plopa mas liga nak, por Crist lyan' lo yalnayiꞌ chanꞌ Dios.
9 Como agora fomos justificados por seu sangue, muito mais ainda seremos salvos da ira de Deus por meio dele!
10 Tak senꞌ lo ngok na men ngiꞌno'n Dios, zya mtoyal Dios kwent kon naꞌ por nguj Xinꞌ Xaꞌ Jesucrist, choleꞌta naya, lo ta mton'la Xa' xken na', lyan' por yalnaban chan' Xa'.
10 Se quando éramos inimigos de Deus fomos reconciliados com ele mediante a morte de seu Filho, quanto mais agora, tendo sido reconciliados, seremos salvos por sua vida!
11 Nde naꞌnakte benꞌta jwanꞌna, noga ncho nale lazonꞌ lo Dios por Xinꞌ Xaꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ, tak por Xinꞌ Xaꞌ mtoyal Xa' kwent kon na'.
11 Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.
12 Jwanꞌ nasa, lo ta thipta mbiꞌ mbli sa mzin yalke lo izyo nde yalke ya ndeno yalguj nde yalguj mbwaꞌsnoy reta men tak reta men nchap yalke.
12 Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;
13 Tak lo senꞌ tera yo ley, nzola re jwan' narax lo izyo; per tez naꞌngenta ley zya, taga' ngenta cho li ryo'xo'b xken men.
13 pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.
14 Jwanꞌ nasa, reta men jwanꞌ ngo tyemp Adán axta tyemp Moisés, reta xa' nguj, te'nyega namblid xa' yalke xa mbli Adan. Adan ben'ta nak xa' ndlo Crist jwan' ndola ye'd.
14 Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.
15 Per yalke jwanꞌ mbli Adán, nalalta naka kon jwanꞌ ndalaꞌs Dios lo men. Tak lo xken thib mbiꞌ, men toz nguj, per yalwen jwanꞌ nanzalꞌta naꞌ ndalaꞌs Dios lonꞌ por thiptaꞌ mbiꞌ Xaꞌ ndole Jesucrist, yalwen ya mbryaꞌs sa liy yalwen lo reta men.
15 Entretanto, não há comparação entre a dádiva e a transgressão. Pois se muitos morreram por causa da transgressão de um só, muito mais a graça de Deus, isto é, a dádiva pela graça de um só homem, Jesus Cristo, transbordou para muitos!
16 Nde leꞌ jwanꞌ ndalaꞌs Dios lo men naꞌnakte xa nak yalke jwanꞌ ta mbli thib mbiꞌ ya, tak lo yalke ya Dios nyaꞌb kwent lo reta men, sa yathix men xken men por mbiꞌ jwanꞌ mbli yalke, per men jwanꞌ mtolaꞌ Dios, Dios mbli sa mbyanꞌ men, men galꞌ tenye naꞌr toz yalke mbli men.
16 Não se pode comparar a dádiva de Deus com a conseqüência do pecado de um só homem: por um pecado veio o julgamento que trouxe condenação, mas a dádiva decorreu de muitas transgressões e trouxe justificação.
17 Mbay tez por xken thipta mbiꞌ, leꞌ yalguj mbli gan nyebeꞌ, cho leꞌtla re men jwanꞌ tata mblilal Dios men galꞌ, masta nyebeꞌ xaꞌ lo yalnaban kub por thibtaꞌ mbiꞌ nde mbiꞌ ya nak Jesucrist.
17 Se pela transgressão de um só a morte reinou por meio dele, muito mais aqueles que recebem de Deus a imensa provisão da graça e a dádiva da justiça reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Nde ta, xa yalke jwanꞌ mbli Adán reta men kix xken men, tagaꞌ leꞌ jwanꞌ galꞌ mbli Jesucrist, reta men mbyanꞌ men galꞌ nde keno men yalnaban.
18 Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens.
19 Tak por yalneyek chanꞌ ti mbiꞌ sa bro toz men mxyoꞌb xken naꞌ, tagaꞌ por ti mbiꞌ jwanꞌ mxobyek, bro toz men nchanꞌ galꞌ lo Dios.
19 Logo, assim como por meio da desobediência de um só homem muitos foram feitos pecadores, assim também, por meio da obediência de um único homem muitos serão feitos justos.
20 Lo ngotu ley mas mbloꞌtoy xken men per laja masra' yalke ndli men, le' yalwen chan' Dios mas nathoz naroy,
20 A lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado, transbordou a graça,
21 nde tagaꞌ, ta xa leꞌ yalke mkenoy yalnyebeꞌ sa mzin yalguj, tagaꞌ lo mbyanꞌla naꞌ men galꞌ lo Dios leꞌ yalwen chanꞌ Dios mkeno yalnyebeꞌ sa ngenonꞌ yalnaban adiꞌ por Jesucrist Xaꞌ nyebeꞌ lonꞌ.
21 a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.