Romanos 14

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nabeꞌz pkayaꞌ goꞌ re xaꞌ nale' ndo lo jwanꞌ ndli lazoꞌ xaꞌ, nde naꞌkweznod goꞌ xaꞌ lo re jwanꞌ naꞌyenta xaꞌ.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Tak nzo xaꞌ ndli xgab toyal wa xaꞌ reta jwanꞌ, nde tipla xaꞌ jwanꞌ nalat nzo lazonꞌ lo jwanꞌ ndlipa lazo' xaꞌ Dios, naꞌnchad xaꞌ nek thib ned belꞌ.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Leꞌ men jwanꞌ ncha re ned jwanꞌ, naꞌkoxyod xaꞌ men jwanꞌ naꞌnchade nde men jwanꞌ naꞌnchada re lo jwanꞌ, naꞌkoxyod xaꞌ men jwanꞌ ncha re lo jwanꞌ, tak Dios mkayaꞌla re men ya.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Mbay lu, ¿Cho nak la sa ngoxyoa mos xaꞌga men? Tez mos ya mbli xaꞌ jwanꞌ wen o jwanꞌ narax, xaꞌ jwanꞌ nyebeꞌ lo mos wiꞌ jwanꞌna. Per Dios ngeno yalne sa laꞌsto Dios moz sa li mos jwanꞌ wen.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Nzo men ndli lazoꞌ xaꞌ nzo wiz ntak toz nde nzo wiz naꞌntakta nde nzoga men ndli lazoꞌ xaꞌ lal nak reta wiz. Kad thiba men ndablo toli xgab men lo jwanꞌ ndli lazoꞌ men.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ nzo wiz ntak, ndli xaꞌy sa nxobyek xaꞌ Dios; leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌndlid lazonꞌ nzo wiz ntak, ndli xaꞌy tak nxobyeka xaꞌ Dios. Leꞌ Xaꞌ jwanꞌ ncha re ned jwanꞌ, ncha xaꞌy sa nxobyek xaꞌ Dios, nde ndaꞌ xaꞌ Dyux lo Dios; leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌnchada re ned jwanꞌ, ndli xaꞌy sa nxobyeka xaꞌ Dios nde tagaꞌ ndaꞌ xaꞌ dyux lo Dios.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Tak nek thib naꞌ naꞌnabanta par leꞌga naꞌ nde nek thib naꞌ naꞌgajta naꞌ par leꞌga naꞌ.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Tez naban naꞌ, par Dios naban naꞌ nde tez nguj naꞌ, par Dios nguj naꞌ. Jwanꞌ nasa, tezka naban naꞌ o nguj naꞌ, chanꞌ Dios nak naꞌ.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Tak jwanꞌ naga sa nguj Crist nde mbroꞌxban Xaꞌ, nde naban Xaꞌ tedib gob sa Xaꞌ nak Xaꞌ Nyebeꞌ lo re men nguj nde lo re men naban.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Nde lu, ¿Cho kwan liy sa ngoxyoa wes la? Nde noga ¿Cho kwan liy sa ngoꞌtal la wes la? Tak reta naꞌ ryoꞌto lo Crist sa tayanꞌ kwent lo Xaꞌ.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Tak lo xkiꞌs Dios nchab:
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Nde kad thiba men leꞌ tayaꞌ men kwent chanꞌ men lo Dios.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Jwanꞌ nasa, naꞌndablotra' koxyonꞌ ta men naꞌ. Che'la, pchal go' naꞌkwa'nta go' yalke jwan' cheb wes goꞌ, o jwan' li sa gab wes go' lo jwanꞌ narax.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Mnen naꞌngenta jwanꞌ nabew lo le'ga le'y, ndob xgab na lo Jesus Xaꞌ Nyebeꞌ liga ta naka, per tez nzo xaꞌ ndli xgab nzo jwanꞌ nabew, ben' par xa' nabewa.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Nde tez xke jwanꞌ nchaa sa narax ncho lazoꞌ wes la, jwanꞌ ta ndlia ya naꞌnaktra'y nke' lazoꞌa xa'. Naꞌlid la sa tyaꞌb xaꞌ jwanꞌ Crist nguj por xaꞌ, ben' lo ta ndyen la waa choja re jwan'.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Naꞌtaꞌd goꞌ diꞌs nixin men xis jwanꞌ wen ngeno goꞌ.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Tak lo yalnyebeꞌ chanꞌ Dios ngen kwan ndli re jwanꞌ ncha men nekla jwanꞌ nchuꞌ men, leꞌ jwanꞌ ntak lo yalnyebeꞌ chanꞌ Dios naka, li men jwanꞌ galꞌ, nabeꞌz ak men, yo nale lazoꞌ men, nde Mbi Nayon ndaꞌ reta jwanꞌna.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Tak men ta ndli sinꞌ lo Crist, ndryoꞌ lazoꞌ Dios xa ndli xaꞌ nde wen ngwiꞌ re men xaꞌ.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Jwanꞌ nasa, kwanꞌ naꞌ mod linꞌ re jwanꞌ ndeno yalnabez, sa jwanꞌna laꞌsto men re ta men nde xyen naꞌ lo xned Dios.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Naꞌluxta la rsinꞌ Dios xke re jwanꞌ nchaa. Reta jwanꞌ ncha men liga nambiy, per narax naka senꞌ xke jwanꞌ ncha men li sa tyaꞌb tipla xaꞌ lo xned Dios.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Jwin toz naka naꞌwad naꞌ belꞌ, neka gunꞌ nit xtus, nekla linꞌ xaꞌla jwanꞌ cheb ti wes naꞌ, yo narax lazoꞌ xaꞌ, o yo nalat lazoꞌ xaꞌ.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Tez ndlipa lazo'a, beꞌnta lo Dios bloꞌtoy. ¡Nabeꞌz toz nda men ta ndli ti jwanꞌ nde naꞌndaꞌde xgab yek xaꞌ!
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ nchak rop xgab naꞌ lo jwanꞌ ncha xaꞌ, nchanꞌ xaꞌ men nzoꞌb xkenꞌ, tak nagalꞌta nak xgab xaꞌ lo ncha xaꞌy, tak re jwanꞌ ta ndli men lo nagalꞌta nak xgab men, jwanꞌna nak yalke lo men.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.