Romanos 14

ztp (ZTP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nabeꞌz pkayaꞌ goꞌ re xaꞌ nale' ndo lo jwanꞌ ndli lazoꞌ xaꞌ, nde naꞌkweznod goꞌ xaꞌ lo re jwanꞌ naꞌyenta xaꞌ.
1 Acolham quem é fraco na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Tak nzo xaꞌ ndli xgab toyal wa xaꞌ reta jwanꞌ, nde tipla xaꞌ jwanꞌ nalat nzo lazonꞌ lo jwanꞌ ndlipa lazo' xaꞌ Dios, naꞌnchad xaꞌ nek thib ned belꞌ.
2 Um crê que pode comer de tudo, mas quem é fraco na fé come legumes.
3 Leꞌ men jwanꞌ ncha re ned jwanꞌ, naꞌkoxyod xaꞌ men jwanꞌ naꞌnchade nde men jwanꞌ naꞌnchada re lo jwanꞌ, naꞌkoxyod xaꞌ men jwanꞌ ncha re lo jwanꞌ, tak Dios mkayaꞌla re men ya.
3 Quem come de tudo não deve desprezar o que não come; e o que não come não deve julgar o que come de tudo, porque Deus o acolheu.
4 Mbay lu, ¿Cho nak la sa ngoxyoa mos xaꞌga men? Tez mos ya mbli xaꞌ jwanꞌ wen o jwanꞌ narax, xaꞌ jwanꞌ nyebeꞌ lo mos wiꞌ jwanꞌna. Per Dios ngeno yalne sa laꞌsto Dios moz sa li mos jwanꞌ wen.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? Para o seu próprio dono é que ele está em pé ou cai; mas ficará em pé, porque o Senhor é poderoso para o manter em pé.
5 Nzo men ndli lazoꞌ xaꞌ nzo wiz ntak toz nde nzo wiz naꞌntakta nde nzoga men ndli lazoꞌ xaꞌ lal nak reta wiz. Kad thiba men ndablo toli xgab men lo jwanꞌ ndli lazoꞌ men.
5 Alguns pensam que certos dias são mais importantes do que os demais, mas outros pensam que todos os dias são iguais. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ nzo wiz ntak, ndli xaꞌy sa nxobyek xaꞌ Dios; leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌndlid lazonꞌ nzo wiz ntak, ndli xaꞌy tak nxobyeka xaꞌ Dios. Leꞌ Xaꞌ jwanꞌ ncha re ned jwanꞌ, ncha xaꞌy sa nxobyek xaꞌ Dios, nde ndaꞌ xaꞌ Dyux lo Dios; leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌnchada re ned jwanꞌ, ndli xaꞌy sa nxobyeka xaꞌ Dios nde tagaꞌ ndaꞌ xaꞌ dyux lo Dios.
6 Quem pensa que certos dias são mais importantes faz isso para o Senhor. Quem come de tudo faz isso para o Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come de tudo é para o Senhor que não come e dá graças a Deus.
7 Tak nek thib naꞌ naꞌnabanta par leꞌga naꞌ nde nek thib naꞌ naꞌgajta naꞌ par leꞌga naꞌ.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Tez naban naꞌ, par Dios naban naꞌ nde tez nguj naꞌ, par Dios nguj naꞌ. Jwanꞌ nasa, tezka naban naꞌ o nguj naꞌ, chanꞌ Dios nak naꞌ.
8 Porque, se vivemos, é para o Senhor que vivemos; se morremos, é para o Senhor que morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Tak jwanꞌ naga sa nguj Crist nde mbroꞌxban Xaꞌ, nde naban Xaꞌ tedib gob sa Xaꞌ nak Xaꞌ Nyebeꞌ lo re men nguj nde lo re men naban.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e tornou a viver: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Nde lu, ¿Cho kwan liy sa ngoxyoa wes la? Nde noga ¿Cho kwan liy sa ngoꞌtal la wes la? Tak reta naꞌ ryoꞌto lo Crist sa tayanꞌ kwent lo Xaꞌ.
10 Você, porém, por que julga o seu irmão? E você, por que despreza o seu irmão? Pois todos temos de comparecer diante do tribunal de Deus.
11 Tak lo xkiꞌs Dios nchab:
11 Como está escrito: “Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.”
12 Nde kad thiba men leꞌ tayaꞌ men kwent chanꞌ men lo Dios.
12 Assim, pois, cada um de nós prestará contas de si mesmo diante de Deus.
13 Jwanꞌ nasa, naꞌndablotra' koxyonꞌ ta men naꞌ. Che'la, pchal go' naꞌkwa'nta go' yalke jwan' cheb wes goꞌ, o jwan' li sa gab wes go' lo jwanꞌ narax.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Pelo contrário, tomem a decisão de não pôr tropeço ou escândalo diante do irmão.
14 Mnen naꞌngenta jwanꞌ nabew lo le'ga le'y, ndob xgab na lo Jesus Xaꞌ Nyebeꞌ liga ta naka, per tez nzo xaꞌ ndli xgab nzo jwanꞌ nabew, ben' par xa' nabewa.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nada é impuro em si mesmo, a não ser para aquele que pensa que alguma coisa é impura; para esse é impura.
15 Nde tez xke jwanꞌ nchaa sa narax ncho lazoꞌ wes la, jwanꞌ ta ndlia ya naꞌnaktra'y nke' lazoꞌa xa'. Naꞌlid la sa tyaꞌb xaꞌ jwanꞌ Crist nguj por xaꞌ, ben' lo ta ndyen la waa choja re jwan'.
15 Se o seu irmão fica triste por causa do que você come, você já não anda segundo o amor. Não faça perecer, por causa daquilo que você come, aquele por quem Cristo morreu.
16 Naꞌtaꞌd goꞌ diꞌs nixin men xis jwanꞌ wen ngeno goꞌ.
16 Não seja, pois, difamado aquilo que vocês consideram bom.
17 Tak lo yalnyebeꞌ chanꞌ Dios ngen kwan ndli re jwanꞌ ncha men nekla jwanꞌ nchuꞌ men, leꞌ jwanꞌ ntak lo yalnyebeꞌ chanꞌ Dios naka, li men jwanꞌ galꞌ, nabeꞌz ak men, yo nale lazoꞌ men, nde Mbi Nayon ndaꞌ reta jwanꞌna.
17 Porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Tak men ta ndli sinꞌ lo Crist, ndryoꞌ lazoꞌ Dios xa ndli xaꞌ nde wen ngwiꞌ re men xaꞌ.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelas pessoas.
19 Jwanꞌ nasa, kwanꞌ naꞌ mod linꞌ re jwanꞌ ndeno yalnabez, sa jwanꞌna laꞌsto men re ta men nde xyen naꞌ lo xned Dios.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
20 Naꞌluxta la rsinꞌ Dios xke re jwanꞌ nchaa. Reta jwanꞌ ncha men liga nambiy, per narax naka senꞌ xke jwanꞌ ncha men li sa tyaꞌb tipla xaꞌ lo xned Dios.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são puras, mas não é bom quando alguém come algo que causa escândalo.
21 Jwin toz naka naꞌwad naꞌ belꞌ, neka gunꞌ nit xtus, nekla linꞌ xaꞌla jwanꞌ cheb ti wes naꞌ, yo narax lazoꞌ xaꞌ, o yo nalat lazoꞌ xaꞌ.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Tez ndlipa lazo'a, beꞌnta lo Dios bloꞌtoy. ¡Nabeꞌz toz nda men ta ndli ti jwanꞌ nde naꞌndaꞌde xgab yek xaꞌ!
22 A fé que você tem, guarde-a para você mesmo diante de Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ nchak rop xgab naꞌ lo jwanꞌ ncha xaꞌ, nchanꞌ xaꞌ men nzoꞌb xkenꞌ, tak nagalꞌta nak xgab xaꞌ lo ncha xaꞌy, tak re jwanꞌ ta ndli men lo nagalꞌta nak xgab men, jwanꞌna nak yalke lo men.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, pois o que ele faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.