Romanos 10
ztp (ZTP) vs ARA
1 Wes na, ptan na, jwan' ncholas na nzo lazo'n nde jwan' nya'b na lo Dios por re men Israel, sa lya' xa'.
1 Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2 Nde mnen xa nak xaꞌ, no thoz lazo' xaꞌ li xaꞌ jwanꞌ ncholaꞌs Dios, per na'ndlid xa'y jwan' xa nakpe'y.
2 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Tak naꞌyenta xa' mod ndli Dios sa ncholal men men gal', jwan'na nkwan' xa' mod xa' aka nde nanxobyekta xa' mod jwan' mtan'la Dios aka.
3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
4 Tak Crist mbli sa ngota'b ley, sa reta men jwanꞌ ndli lazonꞌ Crist yanꞌ xaꞌ men galꞌ lo Dios.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Mbay le' re men jwan' nchola's yan' gal' kon ley, che' mod mke' Moises “Men xobyek ley, lo ley ban xaꞌ.”
5 Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
6 Per leꞌ re men jwanꞌ yan' gal' lo ndli lazoꞌ xa' nchaba “Naꞌlit la xgab lenꞌ lazoꞌa: ¿Cho yap lo beꞌ? —tak jwanꞌna nak ngebez men lya Crist lo izyo—;
6 Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
7 nekla lia xgab: ¿Cho lya ten' nzo re xa' nguj?” —sa li xa' ryo'te Crist xij re xaꞌ nguj.
7 ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 Mbay ¿Cho kwanka nchab Moisés? “Gax loa ndo xkiꞌs Dios, roa nde lazoꞌa nzoy.” Diꞌs reꞌ jwanꞌ ta ndej náꞌ lo go' ta ndli lazon'.
8 Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 Tez kon diꞌs roa tej la leꞌ Jesus nak Xaꞌ Nyebeꞌ nde li lazoꞌa leꞌ Dios mbloꞌxban Jesus xij re xaꞌ nguj, zyasa lyaꞌa.
9 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Tak kon lazoꞌ men ndli lazoꞌ men sa nchanꞌ men, men galꞌ lo Dios, nde kon ro men tej mena sa lya' men.
10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
11 Xa nchabka lo xkiꞌs Dios: “Reta men jwanꞌ ndli lazonꞌ Jesucrist, naryoꞌyanthod men.”
11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
12 Tak lal nak reta men lo Dios, one cho men judíy o men naꞌnakta judí, tak thipta Dios nak Xaꞌ Nyebeꞌ lo reta men, nde Xaꞌ ndaꞌ brotoza lo men jwan' nyeke' lo Xaꞌ.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 “Tak reta men jwanꞌ nyeke' lo Xaꞌ Nyebeꞌ, men ya lyaꞌ.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 ¿Xomod, nyeke' xa' lo ti Xaꞌ jwanꞌ teraꞌ li lazoꞌ xa'? ¿Nde xomod li lazoꞌ xa' ti Xaꞌ jwan' tera gon xa' nzo? ¿Nde xomod gon xa' Xaꞌ tez ngenta cho tej xkiꞌs Xaꞌ lo xa'?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Mbay ¿Xomod tej men xkiꞌs Xaꞌ ya tez ngenta cho telꞌ men? Ta xa nchabka lo xkiꞌs Dios: “¡Xa nawe naka yotu re xa' ta ndetej yalnabeꞌz, re xa' ta ndetej diꞌs wen chanꞌ Jesucrist!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Nde naꞌnakta re xa' nxo'byek diꞌs wen chanꞌ Jesucrist, ta xa nchab Isaías: “Xaꞌ Nyebeꞌ, ¿Cho mbli lazonꞌ di's kub ta mdej ná' ba?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
17 Jwanꞌ nasa, par lipa lazoꞌ men Dios nakin' nerla gon mena, nde le' jwanꞌ ta nchon mena nak xkiꞌs Jesucrist.
17 E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo.
18 Leꞌ na nyabdiꞌs: ¿Cho nyea teraꞌ gon xaꞌ xkiꞌs Dios? ¡Mbinla xaꞌy! Tak lo xkiꞌs Dios nchab:
18 Mas pergunto: Porventura, não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo.
19 Nyabdiꞌs na tedib gob:
19 Pergunto mais: Porventura, não terá chegado isso ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: Eu vos porei em ciúmes com um povo que não é nação, com gente insensata eu vos provocarei à ira.
20 Nde noga nchab Isaías:
20 E Isaías a mais se atreve e diz: Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.
21 Nde senꞌ mdej Isaías re xaꞌ Israel, nchab Isaías: “Dib wiz mdaꞌb yaꞌn lo ti yez ne yek naꞌ nde yez naꞌnchonta diꞌs.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.