Mateus 1

ztp (ZTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yeꞌs nge le re xaꞌ tenꞌ mbroꞌ bin Jesucrist, Jesucrist nde lo bin David nde David nde lo bin Abraham
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abraham ngok xud Isaac, Isaac ngok xud Jakob nde Jakob ngok xud Judá kon re wes Judá.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Judá ngok xud Fares kon Zara, leꞌ xnaꞌ rop xaꞌ ngok Tamar. Fares ngok xud Esrom nde Esrom ngok xud Aram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Aram ngok xud Aminadab, Aminadab ngok xud Naasón, nde Naasón ngok xud Salmón.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmón ngok xud Booz, leꞌ xnaꞌ Booz ngok Rahab. Booz ngok xud Obed, leꞌ xnaꞌ Obed ngok Rut, nde Obed ngok xud Isaí.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Isaí ngok xud rey David, nde rey David ngok xud Salomón, leꞌ xnaꞌ Salomón ngok ngol ta ngok salꞌ Urías.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Salomón ngok xud Roboam, Roboam ngok xud Abías, nde Abías ngok xud Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa ngok xud Josafat, Josafat ngok xud Joram, Joram ngok xud Uzías.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Uzías ngok xud Jotam, Jotam ngok xud Acaz, Acaz ngok xud Ezequías.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Ezequías ngok xud Manasés, Manasés ngok xud Amón, nde Amón ngok xud Josías.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Josías ngok xud Jeconías nde kon re wes Jeconías. Tyemp ya, re xaꞌ Babilonia mbloꞌte xaꞌ re xaꞌ Judá nde mbeꞌ xaꞌ xaꞌ las xaꞌ.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Xista mbeꞌ xaꞌ re men Judá a lad Babilonia, Jeconías ngok xud Salatiel, nde Salatiel ngok xud Zorobabel,
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Zorobabel ngok xud Abiud, Abiud ngok xud Eliaquim, nde Eliaquim ngok xud Azor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Azor ngok xud Sadoc, Sadoc ngok xud Aquim, nde Aquim ngok xud Eliud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliud ngok xud Eleazar, Eleazar ngok xud Matán, Matán ngok xud Jakob.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Nde Jakob ngok xud Jose, salꞌ Mari. Nde Mari ngok xnaꞌ Jesús, Xaꞌ mtelꞌ Dios.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Tamod sa siꞌda ned xaꞌ ngo xata Abraham axta David, xata David axta senꞌ mbeꞌ xaꞌ Babilonia xaꞌ Judá, ngo ta siꞌda ned xaꞌ, nde xata senꞌ mbeꞌ xaꞌ Babilonia xaꞌ Judá axta ngol Crist ngo ta siꞌda ned xaꞌ.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Cheꞌ mod ngol Jesucrist: Mari xnaꞌ Jesús nakdiꞌsla selyaꞌno xaꞌ Jose, nde benꞌ tera tyobno xaꞌ ta xaꞌ, Mari mkelo xinꞌ naꞌ por yalne chanꞌ Mbi Nayon.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Mbay leꞌ Jose sal' Mari nak ti xaꞌ galꞌ nde mbli xaꞌ xgab nagaꞌsta laꞌ xaꞌ Mari sa naꞌryoꞌyanthod Mari lo re xaꞌ yez.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Xgab ya nzo yek Jose, nde cho leꞌ thi anj chanꞌ Dios mni lo xaꞌ lenꞌ xkalꞌ xaꞌ nde nchab anj lo xaꞌ:
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Nde ka xaꞌ ti mbed biꞌ nde kolea mbed Jesús, tak leꞌr tolaꞌ re men yez or lo re xken men.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Reta jwanꞌ reꞌ ngote, sa ngok jwanꞌ mni Dios lo profet lo nchab Dios:
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Bwiꞌ goꞌ, ti mzaꞌ yenꞌ tera gaxno mbiꞌ, kelo xinꞌ naꞌ, nde tyan mzaꞌ thi mbed biꞌ,
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Senꞌ mbroꞌ xkalꞌ Jose, mbli xaꞌ xata mnibeꞌ anj chanꞌ Dios lo xaꞌ, nde mka xaꞌ Mari ngok salꞌ xaꞌ.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Per naꞌngaxnod xaꞌ Mari, axta kebeꞌ ngol mbed xin' ner Mari nde mblole xaꞌ mbed Jesús.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.