Mateus 1
ztp (ZTP) vs ARIB
1 Yeꞌs nge le re xaꞌ tenꞌ mbroꞌ bin Jesucrist, Jesucrist nde lo bin David nde David nde lo bin Abraham
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham ngok xud Isaac, Isaac ngok xud Jakob nde Jakob ngok xud Judá kon re wes Judá.
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Judá ngok xud Fares kon Zara, leꞌ xnaꞌ rop xaꞌ ngok Tamar. Fares ngok xud Esrom nde Esrom ngok xud Aram.
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Aram ngok xud Aminadab, Aminadab ngok xud Naasón, nde Naasón ngok xud Salmón.
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Salmón ngok xud Booz, leꞌ xnaꞌ Booz ngok Rahab. Booz ngok xud Obed, leꞌ xnaꞌ Obed ngok Rut, nde Obed ngok xud Isaí.
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Isaí ngok xud rey David, nde rey David ngok xud Salomón, leꞌ xnaꞌ Salomón ngok ngol ta ngok salꞌ Urías.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Salomón ngok xud Roboam, Roboam ngok xud Abías, nde Abías ngok xud Asa.
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Asa ngok xud Josafat, Josafat ngok xud Joram, Joram ngok xud Uzías.
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Uzías ngok xud Jotam, Jotam ngok xud Acaz, Acaz ngok xud Ezequías.
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Ezequías ngok xud Manasés, Manasés ngok xud Amón, nde Amón ngok xud Josías.
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Josías ngok xud Jeconías nde kon re wes Jeconías. Tyemp ya, re xaꞌ Babilonia mbloꞌte xaꞌ re xaꞌ Judá nde mbeꞌ xaꞌ xaꞌ las xaꞌ.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Xista mbeꞌ xaꞌ re men Judá a lad Babilonia, Jeconías ngok xud Salatiel, nde Salatiel ngok xud Zorobabel,
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Zorobabel ngok xud Abiud, Abiud ngok xud Eliaquim, nde Eliaquim ngok xud Azor.
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Azor ngok xud Sadoc, Sadoc ngok xud Aquim, nde Aquim ngok xud Eliud.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Eliud ngok xud Eleazar, Eleazar ngok xud Matán, Matán ngok xud Jakob.
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Nde Jakob ngok xud Jose, salꞌ Mari. Nde Mari ngok xnaꞌ Jesús, Xaꞌ mtelꞌ Dios.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Tamod sa siꞌda ned xaꞌ ngo xata Abraham axta David, xata David axta senꞌ mbeꞌ xaꞌ Babilonia xaꞌ Judá, ngo ta siꞌda ned xaꞌ, nde xata senꞌ mbeꞌ xaꞌ Babilonia xaꞌ Judá axta ngol Crist ngo ta siꞌda ned xaꞌ.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Cheꞌ mod ngol Jesucrist: Mari xnaꞌ Jesús nakdiꞌsla selyaꞌno xaꞌ Jose, nde benꞌ tera tyobno xaꞌ ta xaꞌ, Mari mkelo xinꞌ naꞌ por yalne chanꞌ Mbi Nayon.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Mbay leꞌ Jose sal' Mari nak ti xaꞌ galꞌ nde mbli xaꞌ xgab nagaꞌsta laꞌ xaꞌ Mari sa naꞌryoꞌyanthod Mari lo re xaꞌ yez.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Xgab ya nzo yek Jose, nde cho leꞌ thi anj chanꞌ Dios mni lo xaꞌ lenꞌ xkalꞌ xaꞌ nde nchab anj lo xaꞌ:
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Nde ka xaꞌ ti mbed biꞌ nde kolea mbed Jesús, tak leꞌr tolaꞌ re men yez or lo re xken men.
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Reta jwanꞌ reꞌ ngote, sa ngok jwanꞌ mni Dios lo profet lo nchab Dios:
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 Bwiꞌ goꞌ, ti mzaꞌ yenꞌ tera gaxno mbiꞌ, kelo xinꞌ naꞌ, nde tyan mzaꞌ thi mbed biꞌ,
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Senꞌ mbroꞌ xkalꞌ Jose, mbli xaꞌ xata mnibeꞌ anj chanꞌ Dios lo xaꞌ, nde mka xaꞌ Mari ngok salꞌ xaꞌ.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Per naꞌngaxnod xaꞌ Mari, axta kebeꞌ ngol mbed xin' ner Mari nde mblole xaꞌ mbed Jesús.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.