Mateus 15
ztp (ZTP) vs NAA
1 Zyasa mbike pla xaꞌ fariseo nde kon pla maestr nchak ley mbroꞌ Jerusalen nchab lo Jesús:
1 Então alguns fariseus e escribas vieram de Jerusalém até Jesus e perguntaram:
2 —¿Kwan liy sa re xin'te'd la nanxobyekta xaꞌ mod gox, jwanꞌ ndli re xaꞌ gox pola? Nanad xaꞌ xa ndabloy, senꞌ ncha xaꞌ.
2 — Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem.
3 Nde Jesús mkab lo re xaꞌ ya:
3 Jesus, porém, lhes respondeu:
4 Tak Dios mnabeꞌ: "Bxobyek xud la nde xnaꞌa, nde xanya men jwanꞌ nixinꞌ xis xud naꞌ o xis xnaꞌn, xaꞌ ya gaj."
4 Porque Deus disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
5 Per goꞌ mbez, tez xanya men gab lo xud naꞌ o lo xnanꞌ: "Nalid na gan laston la, tak reta jwanꞌ ngenon mdayalanay lo Dios."
5 Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é oferta ao Senhor”,
6 Nde xaꞌ ta gaba, nandabloda laꞌsto xaꞌ xud xaꞌ o xnaꞌ xaꞌ. Tamod ngotal goꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Dios, sa li goꞌ mod gox ta ndono goꞌ.
6 esse não precisará mais honrar os seus pais. E, assim, vocês invalidam a palavra de Deus, por causa da tradição de vocês.
7 ¡Goꞌ ba sa li nak men bxalꞌ nde men kwinꞌ! Galꞌka mni profet Isaías lo mdej goꞌ, nchab xaꞌ:
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías a respeito de vocês, dizendo:
8 Re yez reꞌ, benꞌta ro xaꞌ mbez xaꞌ nxobyek xaꞌ na,
8 “Este povo me honra
9 Ngen cho sinꞌ li diꞌs wen ni go lon, tak re jwanꞌ ndloꞌ xaꞌ,
9 E em vão me adoram,
10 Zyasa mbrez Jesús re men toz nde nchab Xaꞌ:
10 E, convocando a multidão, Jesus disse:
11 Nanakta re jwanꞌ ncha men ndli nchak bew men, cheꞌla re diꞌs jwan ndryoꞌ ro men jwanꞌ na ndli nchak bew men.
11 o que contamina a pessoa não é o que entra pela boca, mas o que sai da boca; isto, sim, contamina a pessoa.
12 Zyasa re xin'te'd Jesús mbike xaꞌ lo Jesús nde nchab xaꞌ:
12 Então, aproximando-se dele os discípulos, disseram: — Sabia que os fariseus, ouvindo o que o senhor disse, ficaram escandalizados?
13 Leꞌ Jesús mkab nchab:
13 Mas ele respondeu:
14 Blaꞌ goꞌ xaꞌ, tak xaja xaꞌ nkow lon' xaꞌ nde ngoꞌb kow xaꞌ ned lo tedib ned xaꞌ nkow lon'. Nde tez ti nkow lon' koꞌb xa' ned lo tedib xa' nkow lon', rop xaꞌ gab lenꞌ yeꞌr.
14 Esqueçam os fariseus; são cegos, guias de cegos. Ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão num buraco.
15 Zyasa Pedr nchab lo Jesús:
15 Então Pedro disse a Jesus: — Explique-nos esta parábola.
16 Nde Jesús mkab:
16 Jesus, porém, disse:
17 ¿Cho naꞌnchenta goꞌ, reta jwanꞌ ncha men, nday lenꞌ men, nde tya nryoꞌtey lo nda men wan?
17 Não compreendem que tudo o que entra pela boca desce para o estômago e depois é eliminado?
18 Per re jwanꞌ ndryoꞌ ro men, lenꞌ lazoꞌ men ndryoꞌy nde jwanꞌ na ndli sa nchalal men, men beow.
18 Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina a pessoa.
19 Tak lenꞌ lazoꞌ men ndryoꞌ re xgab narax, re yalguj men, re xaꞌ jwanꞌ ngetano xaꞌ jwanꞌ nanakta salꞌ xaꞌ, re xaꞌ ndli re ned jwanꞌ xkap senꞌ nchaxno xaꞌ ta xaꞌ, re yalwanꞌ, re yalkeꞌjwals nde re yalnixin.
19 Porque do coração procedem maus pensamentos, homicídios, adultérios, imoralidade sexual, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.
20 Reta jwanꞌ reꞌ nchak beow men, per ta nanad men xa ndabloy lo wa men nandlibeowte men.
20 São estas as coisas que contaminam a pessoa; mas o comer sem lavar as mãos não a contamina.
21 Nde tya mbroꞌ Jesús nda Xaꞌ lo xyon Tiro nde lo xyon Sidón.
21 Saindo dali, Jesus foi para a região de Tiro e Sidom.
22 Nde tya mbroꞌ ti ngol jwanꞌ nde lo xyon Canaan mbesyaj nde lo Jesús nchab:
22 E eis que uma mulher cananeia, que tinha vindo daqueles lados, clamava: — Senhor, Filho de Davi, tenha compaixão de mim! Minha filha está horrivelmente endemoniada.
23 Per Jesús naꞌnkapta lo ngol. Zyasa re xin'te'd Jesús mbike gax nde mnab xaꞌ lo Jesús nchab xaꞌ:
23 Jesus, porém, não lhe respondeu palavra. Então os seus discípulos, aproximando-se, disseram: — Mande-a embora, pois vem gritando atrás de nós.
24 Zyasa mkab Jesús:
24 Mas Jesus respondeu:
25 Per leꞌ ngol mbike gax lo Jesús nde mdoxub ngol nchab ngol:
25 Ela, porém, veio e o adorou, dizendo: — Senhor, me ajude!
26 Leꞌ Jesús nchab:
26 Jesus respondeu:
27 Nde ngol nchab:
27 A mulher disse: — É verdade, Senhor, pois os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.
28 Zyasa leꞌ Jesús nchab lo ngol:
28 Então Jesus exclamou: E, desde aquele momento, a filha dela ficou curada.
29 Jesús mbroꞌ tya nde nda Xaꞌ nde mzi xaꞌ ro nittoꞌ Galilea, nde mdoke Xaꞌ axta yek yiꞌ nde mdob Xaꞌ tya.
29 Saindo dali, Jesus foi para junto do mar da Galileia; e, subindo ao monte, assentou-se ali.
30 Nde men toz tolo mzin lo Xaꞌ, nde ndeno men re xaꞌ ngob nin, re xaꞌ syeg, re xaꞌ ngup, re xaꞌ nayiz yanꞌ, nde re men jwanꞌ xaxaꞌ yis ndyak. Mblek xaꞌ re xaꞌ ya lo Jesús nde Jesús mtodanꞌ re xaꞌ.
30 E vieram a ele muitas multidões trazendo consigo coxos, cegos, aleijados, mudos e muitos outros e os deixaram junto aos pés de Jesus; e ele os curou.
31 Nde nzoyen re men, senꞌ mbwiꞌ xaꞌ re xaꞌ ngup ndodiꞌs, re xaꞌ nayiz yanꞌ mdyanꞌ, re xaꞌ renk ndye, nde re xaꞌ nglwe ngwiꞌ. Zyasa ndobte xaꞌ mbli naro xaꞌ Dios chanꞌ xaꞌ Israel.
31 O povo ficou maravilhado ao ver que os mudos falavam, os aleijados recuperavam a saúde, os coxos andavam e os cegos viam. E glorificavam o Deus de Israel.
32 Zyasa Jesús mbrez re xin'te'd naꞌ, nde nchab Jesús lo xaꞌ:
32 Então Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 Nde re xin'te'd Jesús nchab:
33 Mas os discípulos lhe disseram: — Onde haverá neste deserto pão suficiente para saciar tão grande multidão?
34 Leꞌ Jesús mnab diꞌs:
34 Jesus perguntou: Eles responderam: — Sete pães e alguns peixinhos.
35 Zyasa Jesús mnibeꞌ mdob reta men izyo,
35 Então, tendo mandado o povo assentar-se no chão,
36 nde mxen Jesús re gas pan nde re mbel nde mdaꞌ Xaꞌ dyux lo Dios. Xisa mblirol Xaꞌ pan kon mbel nde mdaꞌ Xaꞌy lo re xin'te'd Xaꞌ, nde re xin'te'd Xaꞌ mdiꞌda lo reta men.
36 pegou os sete pães e os peixes e, tendo dado graças, os partiu e deu aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
37 Nde mda re men axta kebeꞌ mze lenꞌ xaꞌ. Nde tata mthop xaꞌ gas chokwid re jwanꞌ mbroꞌxob.
37 Todos comeram e se fartaram; e, dos pedaços que sobraram, recolheram sete cestos cheios.
38 Lo reta xaꞌ jwanꞌ mda nak, thap mil xaꞌ biꞌ, nde namblabta xaꞌ re ngol nde reta or bix.
38 Ora, os que comeram eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Ngolo mni Jesus lo re men, leꞌ Jesús ndya, ngwap Jesús lo bark nda xaꞌ lo xyon xaꞌ Magdala.
39 E, tendo despedido as multidões, Jesus entrou no barco e foi para o território de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.