Marcos 5

ztp (ZTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mzin xaꞌ tedib lad ro nittoꞌ, tenꞌ nak lo xyon Gadara.
1 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
2 Nde sen' mbla Jesús lo bark, zyaga mbro'to ti mbiꞌ lo Jesús, mbi' jwan' mbroꞌ xij re baꞌ nde nzo mbi narax lazo' xa'.
2 Assim que Jesus saiu do barco, foi encontrar-se com ele um homem que estava dominado por um espírito mau.
3 Tenꞌ nzi re baꞌ tya nak liz xaꞌ nde nek thib men na'lida gan go men xa', nekla kon kaden .
3 O homem vinha do cemitério, onde estava morando. Ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo usando correntes.
4 Tak nar toz gob mbo men xaꞌ kon yi'b nde kaden, per nya kaden ncho' xa', nde nchix xa' yi'b; ngen cho men li gan tobo xaꞌ.
4 Muitas vezes já tinham amarrado as suas mãos e os seus pés com correntes de ferro, mas ele quebrava tudo, e ninguém conseguia dominá-lo.
5 Nde reta yalꞌ nde ndlyabe ngete xaꞌ mbez xa' re lenꞌ wan nde xij re ba', ntowiyꞌ xaꞌ lad xaꞌ kon ke.
5 Passava os dias e as noites nos montes e entre os túmulos, gritando e se ferindo de propósito com pedras.
6 Senꞌ mbwiꞌ xaꞌ tijra' nde Jesús, mke xaꞌ karrel nde mdo xub xaꞌ lo Jesús.
6 Ele viu Jesus de longe, correu, caiu de joelhos diante dele
7 Nde mbrezyaj xaꞌ, nchab xaꞌ:
7 e gritou: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Em nome de Deus eu peço: não me castigue!
8 Tak Jesús nchab la:
8 Ele disse isso porque Jesus havia mandado: “Espírito mau, saia desse homem!”
9 Nde mnabdiꞌs Jesús lo xaꞌ:
9 Jesus perguntou: Ele respondeu: — O meu nome é Multidão, porque somos muitos.
10 Nde mna'b toz xaꞌ lo Jesús sa natelꞌta Jesús xaꞌ, xaꞌga lo xyon men.
10 E pedia com muita insistência a Jesus que não expulsasse os espíritos maus para fora daquela região.
11 Gax yek yi' tya nzi bro toz nguch nzi ya.
11 Acontece que num morro perto dali havia muitos porcos comendo.
12 Nde mna'b reta mbi naraxa lo Jesús, nchaba:
12 Os espíritos pediram a Jesus com insistência: — Nos mande ficar naqueles porcos; nos deixe entrar neles!
13 Nde zyaga mdaꞌ Jesús diꞌs. Nde mbro' reta mbi naraxa, mblay lenꞌ reta nguch, lo re nguch nzi ti chop mil maꞌ nde mbro'xon' maꞌ mbixnda'b maꞌ yek ke, nde mbla maꞌ lenꞌ nittoꞌ, ngwap maꞌ nit nde nguj re maꞌ.
13 Ele deixou, e os espíritos saíram do homem e entraram nos porcos. E estes, que eram quase dois mil, se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
14 Leꞌ re xaꞌ jwanꞌ nkenap nguch mxonꞌ xaꞌ nde ngwa tej xaꞌy lo re men nzi yez nde ranch. Nde mbro' reta men ngwa twiꞌ xaꞌ jwanꞌ ngok.
14 Os homens que estavam tomando conta dos porcos fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos campos. Muita gente foi ver o que havia acontecido.
15 Sen' mzin reta men lo Jesús, mbwiꞌ xaꞌ mbiꞌ ta ngo bro toz mbi naraxa, xe ndob xaꞌ, nok xab xaꞌ nde mbi yek xaꞌ; nde mzyeb reta men.
15 Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem que antes estava dominado por demônios; e ficaram espantados porque ele estava sentado, vestido e no seu perfeito juízo.
16 Leꞌ re men jwanꞌ mbwiꞌ mtodanꞌ Jesús mbiꞌ ya, mdej xa' lo re men xa ngotey kon mbiꞌ ta ngo mbi naraxa nde kwan ngotey kon re nguch.
16 Os que tinham visto tudo aquilo lhes contaram o que havia acontecido com o homem e com os porcos.
17 Nde mdobte mna'b xaꞌ lo Jesús sa ryoꞌte Jesús lo xyon xaꞌ.
17 Então começaram a pedir com insistência a Jesus que saísse da terra deles.
18 Laj ndoyap Jesús lo bark, leꞌ mbiꞌ ta ngo mbi naraxa, mna'b toz xaꞌ lo Jesús sa tyonke xaꞌ xis Jesús.
18 Quando ele estava entrando no barco, o homem curado pediu com insistência: — Me deixe ir com o senhor!
19 Per na'nkapta Jesús diꞌs, che'la nchab Jesús lo xaꞌ:
19 Mas Jesus não deixou e disse:
20 Zyasa ndya xaꞌ, nde dib lo xyon Decápolis mdobte mdej xa' plopa nak yalnaro jwanꞌ mbli Jesús lo xaꞌ; nde nzoyen re men mbin mena.
20 Então ele foi embora e contava, na região das Dez Cidades , o que Jesus tinha feito por ele. E todos ficavam admirados.
21 Senꞌ mbere Jesús lo bark tedib lad ro nitto', men toz tir mdyop lo Jesús tya, yaja tyata mbyan' Xaꞌ.
21 Jesus voltou para o lado oeste do lago, e muitas pessoas foram se encontrar com ele na praia.
22 Nde mbye'd ti xaꞌ ndole Jairo, xa' nyebeꞌ lenꞌ yo tenꞌ ndyop men Israel, senꞌ mbwiꞌ xaꞌ Jesús, mdo xub xaꞌ lo ni Jesús,
22 Um homem chamado Jairo, chefe da sinagoga , foi e se jogou aos pés de Jesus,
23 nde mna'b toz xaꞌ, nchab xaꞌ:
23 pedindo com muita insistência: — A minha filha está morrendo! Venha comigo e ponha as mãos sobre ela para que sare e viva!
24 Zyasa nda Jesús kon Jaíro; nde bro toz men mdonke xis Xaꞌ, anta ngaꞌz men Xaꞌ.
24 E Jesus foi com ele. Uma grande multidão foi junto e o apertava de todos os lados.
25 Xija nzo ti ngol ndala tibsen linꞌ thiblaꞌ nge ren xa'.
25 Chegou ali uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia.
26 Nde jwanꞌ tozla mbri'd xa' re yalti mkete xaꞌ lo re xa' ntoda'n men, nde mbre re tmin xaꞌ mbri'd xa' nde tatka nayiz xa', cheꞌla ndoro yiz lo xaꞌ.
26 Havia gastado tudo o que tinha, tratando-se com muitos médicos. Estes a fizeram sofrer muito; mas, em vez de melhorar, ela havia piorado cada vez mais.
27 Senꞌ mbin ngol re jwan' ndyodiꞌs men ndli Jesús, mbike ngol gax xis Jesús, nde mbwal ngol xab Jesús.
27 Ela havia escutado falar de Jesus; então entrou no meio da multidão e, chegando por trás dele, tocou na sua capa ,
28 Tak xgab ngol nak: “Masa gal ngol xab Jesús, sa dyanꞌ ngol.”
28 pois pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
29 Nde zyaga ngota'b yiz ren lo ngol, mdenꞌ xaꞌ mbyak xaꞌ nde mblyaꞌ xaꞌ lo yiz.
29 Logo o sangue parou de escorrer, e ela teve certeza de que estava curada.
30 Zyaga mdenꞌ Jesús yalne chanꞌ Xaꞌ mbli mdyanꞌ ti men nde mbwiꞌ Xaꞌ lo re men, nchab Xaꞌ:
30 No mesmo instante Jesus sentiu que dele havia saído poder. Então virou-se no meio da multidão e perguntou:
31 Re xinꞌ teꞌd Xaꞌ nchab:
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo como esta gente o está apertando de todos os lados e ainda pergunta isso?
32 Per Jesús, tatka ngwiꞌ Xaꞌ lo re men jwanꞌ nzi dib tenꞌ ndo Xaꞌ, nyenꞌ cho mbwal lad xab Xaꞌ.
32 Mas Jesus ficou olhando em volta para ver quem tinha feito aquilo.
33 Zyasa leꞌ ngol ya, mzyeb toz xaꞌ nde nxid xaꞌ, tak mne xaꞌ jwanꞌ ngok lo xa', mbike xaꞌ gax lo Jesús nde mdo xub xaꞌ lo Jesús, nde mdej xaꞌ jwan' xa nakpe'y.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe havia acontecido, atirou-se aos pés dele, tremendo de medo, e contou tudo.
34 Leꞌ Jesús nchab lo ngol:
34 E Jesus disse:
35 Laj benꞌ ndotodiꞌs Jesús, mzin pla xaꞌ jwanꞌ mbroꞌ liz Jairo, nchab xaꞌ lo Jairo:
35 Jesus ainda estava falando, quando chegaram alguns empregados da casa de Jairo e disseram: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
36 Leꞌ Jesús, zyaga mbin Xaꞌ jwanꞌ nzi bez men tya, nchab Jesús lo Jaíro:
36 Mas Jesus não se importou com a notícia e disse a Jairo:
37 Nde naꞌndad Jesús diꞌs ndonke xaꞌga men xis Xaꞌ, benꞌta Pedr, Jakob nde Juan wes Jakob mdonke.
37 Jesus deixou que fossem com ele Pedro e os irmãos Tiago e João, e ninguém mais.
38 Nde lo mzin xaꞌ liz Jaíro, mbwiꞌ Jesús anta chepa nziyak re men, re xa' jwan' nzi yonꞌ nde re xa' jwan' mbez nabil.
38 Quando entraram na casa de Jairo, Jesus encontrou ali uma confusão geral, com todos chorando alto e gritando.
39 Leꞌ Jesús ngote lenꞌ yo nde nchab Xaꞌ:
39 Então ele disse:
40 Nde re men mxino xaꞌ Jesús. Le' Jesús, mbloꞌte xaꞌ reta men le, ben' xud mzaꞌ nde xnaꞌ mzaꞌ nde kon re yon xinꞌ teꞌd Jesús ngote tenꞌ nax mzaꞌ.
40 Então eles começaram a caçoar dele. Mas Jesus mandou que todos saíssem e, junto com os três discípulos e os pais da menina, entrou no quarto onde ela estava.
41 Nde mxen Jesús yaꞌ mzaꞌ, nchab Jesús lo mza':
41 Pegou-a pela mão e disse:
42 Nde zyaga ngoche mzaꞌ nde mde mzaꞌ, ben' tibsen lin' nzor. Nde jwan' toz nzoyen re men.¡Mzaꞌ lud, na ni loa, goche!|alt="Jesús levanta la hija de Jairo" src="cn01713B.tif" size="col" ref="5:42"
42 No mesmo instante, a menina, que tinha doze anos, levantou-se e começou a andar. E todos ficaram muito admirados.
43 Per mna'b toz Jesús lo re xa', sa nekthib lo men na'gapta xa'y, nde nchab Jesús lo xa', taꞌ xaꞌ jwanꞌ wa mzaꞌ.
43 Então Jesus ordenou que de jeito nenhum espalhassem a notícia dessa cura. E mandou que dessem comida à menina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.