Marcos 4

ztp (ZTP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tedib gob mdobte Jesús mtoteꞌd Xaꞌ re men ro nittoꞌ nde bro toz men mdyop lo Xaꞌ, yaja ngwap Jesús lo ti bark jwanꞌ nzo'b lo nit nde tya mdob Xaꞌ, leꞌ reta men nzi ro yux.
1 Voltou Jesus a ensinar à beira-mar. E reuniu-se numerosa multidão a ele, de modo que entrou num barco, onde se assentou, afastando-se da praia. E todo o povo estava à beira-mar, na praia.
2 Nde kon di's nabix mblo' Xa' lo re men na'r toz jwan', nde mblo' Xa' lo men jwan' xa naka yalte'd chan' Xaꞌ:
2 Assim, lhes ensinava muitas coisas por parábolas, no decorrer do seu doutrinamento.
3 —Pto nza go': Ngo ti mbi mbroꞌ ndalo bin mbis.Nzo tap ned lo yo tenꞌ ngob mbis bin|alt="Sembrador" src="cn02064b.tif" size="col" ref="4:3"
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 Nde senꞌ ndogo xaꞌ bin, nzo mbis ngob ro ned, zyasa mbyeꞌd mbyin nde mda mbyina.
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 Tipla mbis ngob xij ke tenꞌ ngenta bro yo jwanꞌ nasa naban toz mblyena,
5 Outra caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 per senꞌ lo mbla toz be, mbolꞌ la tak nangenta loxa nde mbiza.
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Tipla mbis ngob xij yis; nde mas mxyen yis, mtowꞌ yis yek neꞌy nde tamod sa nandopta lo neꞌy.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram, e não deu fruto.
8 Leꞌ tipla mbis jwanꞌ ngob lo yobeꞌb, mblyena, mxyen na nde nawe mdob lo neꞌy, choy mdaꞌ galbsiꞌ mbis axta songal mbis nde nzoy mdaꞌ axta tib ayoꞌ mbis kad tiba.
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu, produzindo a trinta, a sessenta e a cem por um.
9 Zyasa nchab Jesús lo xaꞌ:
9 E acrescentou: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Senꞌ mbyanꞌ thipta Jesús, re xaꞌ jwanꞌ ngete nke xis Jesús nde kon re tib sen xinꞌ teꞌd Jesús, mnabdiꞌs xaꞌ lo Jesús nyenꞌ xamod nak di's nabix jwanꞌ ta mdej Xaꞌ.
10 Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze o interrogaram a respeito das parábolas.
11 Nde nchab Jesus lo xa':
11 Ele lhes respondeu: A vós outros vos é dado conhecer o mistério do reino de Deus; mas, aos de fora, tudo se ensina por meio de parábolas,
12 Sa te'nye ngwiꞌ xaꞌ per nawiꞌd xaꞌy, tenye nchon xaꞌ per na'yenta xaꞌy; sa na'syed xgab xaꞌ lo Dios nde natonꞌta Dios xken xaꞌ.
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se, e haja perdão para eles.
13 Nde nchab Jesús lo xaꞌ:
13 Então, lhes perguntou: Não entendeis esta parábola e como compreendereis todas as parábolas?
14 Xaꞌ jwanꞌ ngobin mbis, xa' ya nak xaꞌ ngobin xkiꞌs Dios.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Nde re men jwan' nak xaja mbis nzo bin ro ned: nzobin xki's Dios lazo' xa', per sen' mne mbin xa'y, zyaga nde Maxuꞌ, nde nkib Maxuꞌ xkiꞌs Dios jwan' nzobin lazoꞌ xaꞌ.
15 São estes os da beira do caminho, onde a palavra é semeada; e, enquanto a ouvem, logo vem Satanás e tira a palavra semeada neles.
16 Taga' re men jwan' nak xaja mbis nzobin xij ke: re xa' re' sen' nchon xaꞌ xkiꞌs Dios, zyaga nale toz ncho lazoꞌ xaꞌ nkayaꞌ xa'y,
16 Semelhantemente, são estes os semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria.
17 per na'ngenta lox xkiꞌs Dios lazoꞌ xaꞌ, nak xaꞌ men plata wiz, tak senꞌ nde yalti lo xaꞌ o nchubla men xaꞌ xke chanꞌ xkiꞌs Dios, zyaga ndlaꞌ xaꞌ xkiꞌs Dios.
17 Mas eles não têm raiz em si mesmos, sendo, antes, de pouca duração; em lhes chegando a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 Re xa' re' nak xaja mbis jwan ngobin xij yis. Men ya, nchon xaꞌ xkiꞌs Dios,
18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,
19 per ndyen toz xa' re jwanꞌ lo izyo nde ntokil'la xa' ak rik xa' nde ndyablaꞌs xaꞌ masra' jwanꞌ, reta jwanꞌ reꞌ ndyay lazoꞌ xaꞌ nde ntolu'xa xkiꞌs Dios.
19 mas os cuidados do mundo, a fascinação da riqueza e as demais ambições, concorrendo, sufocam a palavra, ficando ela infrutífera.
20 Le' re men jwan' nak xaja mbis ngobin lo yo beꞌb: re xa' re' nchon xaꞌ xkiꞌs Dios nde ndli lazo' xaꞌy, nak xaꞌ xaja mbis bin jwanꞌ nawe ndob lonꞌ nde bro toz jwanꞌ ndaꞌy, choy ndaꞌ galbsiꞌ mbis, axta songal mbis nde axta por ayoꞌ mbis ndaꞌ kad thiba.
20 Os que foram semeados em boa terra são aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 Noga nchab Jesús:
21 Também lhes disse: Vem, porventura, a candeia para ser posta debaixo do alqueire ou da cama? Não vem, antes, para ser colocada no velador?
22 Tak ngenta jwanꞌ nzo naga's na'ryoxo'bta, nek jwanꞌ nzo kaꞌslo, na'ryoxo'bta lo xni.
22 Pois nada está oculto, senão para ser manifesto; e nada se faz escondido, senão para ser revelado.
23 ¡Tez nzo goꞌ ndob nzanꞌ par gon goꞌy, bin goꞌy!
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Nde noga nchab Jesús:
24 Então, lhes disse: Atentai no que ouvis. Com a medida com que tiverdes medido vos medirão também, e ainda se vos acrescentará.
25 Tak men ngenolay, kayaꞌ xa' masra'y; Nde men nangenoday, axta jwanꞌ lud ngeno xaꞌ yi'ba lo xaꞌ.
25 Pois ao que tem se lhe dará; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 Noga nchab Jesús:
26 Disse ainda: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse a semente à terra;
27 nchat xaꞌ nde nchoche xa', yal' nde ndlyabe, leꞌ mbis nchas, nde ndoxena ana'nye xaꞌ xa ndoyaka.
27 depois, dormisse e se levantasse, de noite e de dia, e a semente germinasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 Tak le'ga izyo ndli sa ndlyena, nerla ndryo'xoba nde nxyena, senꞌ lo mne mxyena zya ndryoꞌ do lo neꞌy, nde lo do sey ndryo'xob mbis.
28 A terra por si mesma frutifica: primeiro a erva, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga.
29 Nde senꞌ ngol mbis, zyaga nthop xaꞌy, tak ngoxo'b be'y.
29 E, quando o fruto já está maduro, logo se lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 Noga nchab Jesús:
30 Disse mais: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que parábola o apresentaremos?
31 Naka xa nak mbis mostaz, tak sen' li bin mena xis izyo, naka mbis mas bix lo reta mbis nzo xis izyo.
31 É como um grão de mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra;
32 Per senꞌ ngo bin lay, nxyena, nde mas naroy lo reta ya bin nde nol' toz xoda, jwan' nasa re mbyin ntoyal ncho ma' xan' xkal na'y.
32 mas, uma vez semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças e deita grandes ramos, a ponto de as aves do céu poderem aninhar-se à sua sombra.
33 Na'r toz re di's nabix reꞌ ndloꞌ Jesús xkiꞌs Dios lo men, axaja nchen mena.
33 E com muitas parábolas semelhantes lhes expunha a palavra, conforme o permitia a capacidade dos ouvintes.
34 Nde napta di's nabix mdodiꞌs Jesús lo re men; benꞌ lo re xinꞌ teꞌd Xaꞌ ngoxkan Xaꞌ retay.
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
35 Le'ga wiz ya, senꞌ ndolala yalꞌ, Jesús nchab lo re xinꞌ teꞌd Xaꞌ:
35 Naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes Jesus: Passemos para a outra margem.
36 Nde mcha's xaꞌ reta men nzi tya, yaja mxen xa' bark, le' Jesús nzola lo bark nde xisa mdonke tipla bark jwanꞌ nzi tya.
36 E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam.
37 Per mxyo'b mbi toz lo nit, nde axta lenꞌ bark nchoche bde, ndosey nzo nit.
37 Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava a encher-se de água.
38 Leꞌ Jesús naxyat xanꞌ bark, xis ti almwad; nde mbloꞌxkalꞌ xaꞌ Jesús, nchab xaꞌ:
38 E Jesus estava na popa, dormindo sobre o travesseiro; eles o despertaram e lhe disseram: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Nde ngoche Jesús, mbrez Xaꞌ lo mbi nde nchab Xaꞌ lo bde:
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Acalma-te, emudece! O vento se aquietou, e fez-se grande bonança.
40 Nde nchab Jesús lo xaꞌ:
40 Então, lhes disse: Por que sois assim tímidos?! Como é que não tendes fé?
41 Zyasa mzeb toz lazo' xaꞌ, nde nchab xaꞌ lo ta xaꞌ:
41 E eles, possuídos de grande temor, diziam uns aos outros: Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.