Marcos 4

ztp (ZTP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tedib gob mdobte Jesús mtoteꞌd Xaꞌ re men ro nittoꞌ nde bro toz men mdyop lo Xaꞌ, yaja ngwap Jesús lo ti bark jwanꞌ nzo'b lo nit nde tya mdob Xaꞌ, leꞌ reta men nzi ro yux.
1 E outra vez começou a ensinar junto do mar, e ajuntou-se a ele grande multidão, de sorte que ele entrou e assentou-se num barco, sobre o mar; e toda a multidão estava em terra junto do mar.
2 Nde kon di's nabix mblo' Xa' lo re men na'r toz jwan', nde mblo' Xa' lo men jwan' xa naka yalte'd chan' Xaꞌ:
2 E ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 —Pto nza go': Ngo ti mbi mbroꞌ ndalo bin mbis.Nzo tap ned lo yo tenꞌ ngob mbis bin|alt="Sembrador" src="cn02064b.tif" size="col" ref="4:3"
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 Nde senꞌ ndogo xaꞌ bin, nzo mbis ngob ro ned, zyasa mbyeꞌd mbyin nde mda mbyina.
4 E aconteceu que semeando ele, uma parte da semente caiu junto do caminho, e vieram as aves do céu, e a comeram;
5 Tipla mbis ngob xij ke tenꞌ ngenta bro yo jwanꞌ nasa naban toz mblyena,
5 E outra caiu sobre pedregais, onde não havia muita terra, e nasceu logo, porque não tinha terra profunda;
6 per senꞌ lo mbla toz be, mbolꞌ la tak nangenta loxa nde mbiza.
6 Mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 Tipla mbis ngob xij yis; nde mas mxyen yis, mtowꞌ yis yek neꞌy nde tamod sa nandopta lo neꞌy.
7 E outra caiu entre espinhos e, crescendo os espinhos, a sufocaram e não deu fruto.
8 Leꞌ tipla mbis jwanꞌ ngob lo yobeꞌb, mblyena, mxyen na nde nawe mdob lo neꞌy, choy mdaꞌ galbsiꞌ mbis axta songal mbis nde nzoy mdaꞌ axta tib ayoꞌ mbis kad tiba.
8 E outra caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu; e um produziu trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 Zyasa nchab Jesús lo xaꞌ:
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Senꞌ mbyanꞌ thipta Jesús, re xaꞌ jwanꞌ ngete nke xis Jesús nde kon re tib sen xinꞌ teꞌd Jesús, mnabdiꞌs xaꞌ lo Jesús nyenꞌ xamod nak di's nabix jwanꞌ ta mdej Xaꞌ.
10 E, quando se achou só, osque estavam junto dele com os doze interrogaram-no acerca da parábola.
11 Nde nchab Jesus lo xa':
11 E ele disse-lhes: A vós vos é dado saber os mistérios do reino de Deus, mas aos que estão de fora todas estas coisas se dizem por parábolas,
12 Sa te'nye ngwiꞌ xaꞌ per nawiꞌd xaꞌy, tenye nchon xaꞌ per na'yenta xaꞌy; sa na'syed xgab xaꞌ lo Dios nde natonꞌta Dios xken xaꞌ.
12 Para que, vendo, vejam, e não percebam; e, ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam, e lhes sejam perdoados os pecados.
13 Nde nchab Jesús lo xaꞌ:
13 E disse-lhes: Não percebeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Xaꞌ jwanꞌ ngobin mbis, xa' ya nak xaꞌ ngobin xkiꞌs Dios.
14 O que semeia, semeia a palavra;
15 Nde re men jwan' nak xaja mbis nzo bin ro ned: nzobin xki's Dios lazo' xa', per sen' mne mbin xa'y, zyaga nde Maxuꞌ, nde nkib Maxuꞌ xkiꞌs Dios jwan' nzobin lazoꞌ xaꞌ.
15 E, os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Taga' re men jwan' nak xaja mbis nzobin xij ke: re xa' re' sen' nchon xaꞌ xkiꞌs Dios, zyaga nale toz ncho lazoꞌ xaꞌ nkayaꞌ xa'y,
16 E da mesma forma os que recebem a semente sobre pedregais; os quais, ouvindo a palavra, logo com prazer a recebem;
17 per na'ngenta lox xkiꞌs Dios lazoꞌ xaꞌ, nak xaꞌ men plata wiz, tak senꞌ nde yalti lo xaꞌ o nchubla men xaꞌ xke chanꞌ xkiꞌs Dios, zyaga ndlaꞌ xaꞌ xkiꞌs Dios.
17 Mas não têm raiz em si mesmos, antes são temporãos; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição, por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 Re xa' re' nak xaja mbis jwan ngobin xij yis. Men ya, nchon xaꞌ xkiꞌs Dios,
18 E outros são os que recebem a semente entre espinhos, os quais ouvem a palavra;
19 per ndyen toz xa' re jwanꞌ lo izyo nde ntokil'la xa' ak rik xa' nde ndyablaꞌs xaꞌ masra' jwanꞌ, reta jwanꞌ reꞌ ndyay lazoꞌ xaꞌ nde ntolu'xa xkiꞌs Dios.
19 Mas os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições de outras coisas, entrando, sufocam a palavra, e fica infrutífera.
20 Le' re men jwan' nak xaja mbis ngobin lo yo beꞌb: re xa' re' nchon xaꞌ xkiꞌs Dios nde ndli lazo' xaꞌy, nak xaꞌ xaja mbis bin jwanꞌ nawe ndob lonꞌ nde bro toz jwanꞌ ndaꞌy, choy ndaꞌ galbsiꞌ mbis, axta songal mbis nde axta por ayoꞌ mbis ndaꞌ kad thiba.
20 E estes são os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, um trinta, e outro sessenta, e outro cem.
21 Noga nchab Jesús:
21 E disse-lhes: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não vem antes para se colocar no velador?
22 Tak ngenta jwanꞌ nzo naga's na'ryoxo'bta, nek jwanꞌ nzo kaꞌslo, na'ryoxo'bta lo xni.
22 Porque nada há encoberto que não haja de ser manifesto; e nada se faz para ficar oculto, mas para ser descoberto.
23 ¡Tez nzo goꞌ ndob nzanꞌ par gon goꞌy, bin goꞌy!
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Nde noga nchab Jesús:
24 E disse-lhes: Atendei ao que ides ouvir. Com a medida com que medirdes vos medirão a vós, e ser-vos-á ainda acrescentada a vós que ouvis.
25 Tak men ngenolay, kayaꞌ xa' masra'y; Nde men nangenoday, axta jwanꞌ lud ngeno xaꞌ yi'ba lo xaꞌ.
25 Porque ao que tem, ser-lhe-á dado; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 Noga nchab Jesús:
26 E dizia: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra.
27 nchat xaꞌ nde nchoche xa', yal' nde ndlyabe, leꞌ mbis nchas, nde ndoxena ana'nye xaꞌ xa ndoyaka.
27 E dormisse, e se levantasse de noite ou de dia, e a semente brotasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 Tak le'ga izyo ndli sa ndlyena, nerla ndryo'xoba nde nxyena, senꞌ lo mne mxyena zya ndryoꞌ do lo neꞌy, nde lo do sey ndryo'xob mbis.
28 Porque a terra por si mesma frutifica, primeiro a erva, depois a espiga, por último o grão cheio na espiga.
29 Nde senꞌ ngol mbis, zyaga nthop xaꞌy, tak ngoxo'b be'y.
29 E, quando já o fruto se mostra, mete-se-lhe logo a foice, porque está chegada a ceifa.
30 Noga nchab Jesús:
30 E dizia: A que assemelhare-mos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 Naka xa nak mbis mostaz, tak sen' li bin mena xis izyo, naka mbis mas bix lo reta mbis nzo xis izyo.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Per senꞌ ngo bin lay, nxyena, nde mas naroy lo reta ya bin nde nol' toz xoda, jwan' nasa re mbyin ntoyal ncho ma' xan' xkal na'y.
32 Mas, tendo sido semeado, cresce; e faz-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem aninhar-se debaixo da sua sombra.
33 Na'r toz re di's nabix reꞌ ndloꞌ Jesús xkiꞌs Dios lo men, axaja nchen mena.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, segundo o que podiam compreender.
34 Nde napta di's nabix mdodiꞌs Jesús lo re men; benꞌ lo re xinꞌ teꞌd Xaꞌ ngoxkan Xaꞌ retay.
34 E sem parábolas nunca lhes falava; porém, tudo declarava em particular aos seus discípulos.
35 Le'ga wiz ya, senꞌ ndolala yalꞌ, Jesús nchab lo re xinꞌ teꞌd Xaꞌ:
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Nde mcha's xaꞌ reta men nzi tya, yaja mxen xa' bark, le' Jesús nzola lo bark nde xisa mdonke tipla bark jwanꞌ nzi tya.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros barquinhos.
37 Per mxyo'b mbi toz lo nit, nde axta lenꞌ bark nchoche bde, ndosey nzo nit.
37 E levantou-se grande temporal de vento, e subiam as ondas por cima do barco, de maneira que já se enchia.
38 Leꞌ Jesús naxyat xanꞌ bark, xis ti almwad; nde mbloꞌxkalꞌ xaꞌ Jesús, nchab xaꞌ:
38 E ele estava na popa, dormindo sobre uma almofada, e despertaram-no, dizendo-lhe: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 Nde ngoche Jesús, mbrez Xaꞌ lo mbi nde nchab Xaꞌ lo bde:
39 E ele, despertando, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
40 Nde nchab Jesús lo xaꞌ:
40 E disse-lhes: Por que sois tão tímidos? Ainda não tendes fé?
41 Zyasa mzeb toz lazo' xaꞌ, nde nchab xaꞌ lo ta xaꞌ:
41 E sentiram um grande temor, e diziam uns aos outros: Mas quem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.