Marcos 16
ztp (ZTP) vs VC
1 Senꞌ mbridla wiz ndryoxkwen men, leꞌ Marí Magdalen, Marí xnaꞌ Jakob, nde Salome, mxiꞌ xaꞌ nit naxeꞌ yalo xaꞌ lad thabol Jesús.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 Nde tilꞌ toz, wiz ner xan' sman, sen' ndoro'xo'b la wiz, ngwa ngol ro baꞌ.
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 Nde nchab ngol lo ta ngol:
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 Per senꞌ mzin xaꞌ, mbwi' xa' mbike ke jwanꞌ nowꞌ ro baꞌ, ke ro toza.Ngenta Jesús ncheꞌ, mbroꞌxbanla Xaꞌ|alt="Resurrección de Jesús" src="cn01850B.tif" size="col" ref="16:4"
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 Senꞌ ngote xaꞌ lenꞌ baꞌ, mbwiꞌ xaꞌ ti mbyo yenꞌ ndob lad ban, dib mbyo nachal lar nakis, nde mzyeb toz xaꞌ.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 Leꞌ mbyo nchab:
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 Per bya goꞌ, guz goꞌ lo re xinꞌ teꞌd Xaꞌ nde lo Pey, le' Xaꞌndasi'blola lo go' sin xa' Galilea, tya wiꞌ goꞌ Xaꞌ, xatka ne Xaꞌ lo goꞌ.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 Le' re ngol ya mbro' xa' len' ba' mke' xa' karel ndya xa', tak mxi'd toz xa' nde mzyeb xaꞌ; ngenta kwan ngab xaꞌ lo nek tib men tak mzyeb toz xaꞌ.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Sen' lo ta mbro'xbanla Jesús tilꞌ toz, wiz ner xan' sman, nerla mbro'to Jesús lo Marí Magdalen, ngol jwanꞌ mbloꞌte Jesus gaz mbi narax lazonꞌ.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 Ngol ya ngwateja lo re xaꞌ jwanꞌ mketenke xis Jesús, tak nabil toz ndyak xaꞌ nde nzi yonꞌ xaꞌ.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 Re xa' ya, senꞌ mbin xa' naban Jesús nde mbwiꞌ ngol Jesús, naꞌndlid lazoꞌ xaꞌy.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 Per xisla xaꞌla mod mbroꞌto Jesus lo chop xinꞌ teꞌd Xaꞌ senꞌ rop xaꞌ reꞌ ndote, nda xa' ned wan.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 Rop xaꞌ reꞌ ngwateja lo tipla xaꞌ; nde nekla xkiꞌs rop xaꞌ ya na'ndlid lazoꞌ xaꞌy.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 Ngolo jwan'na Jesús mbroꞌto lo re siꞌ thib xinꞌ teꞌd Xaꞌ, senꞌ nzi re xaꞌ ro mes, nde mtokox Jesús xaꞌ kwent na'ndlid lazoꞌ xa' nde nchak ne lazo' xaꞌ, tak namblid lazoꞌ xaꞌ re xaꞌ jwanꞌ mbwi' mbroxban Jesús.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 Nde nchab Jesús lo xaꞌ:
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 Men li lazon' xkiꞌs na nde ryole xaꞌ, xaꞌ ya lya'. Leꞌ xaꞌ na'lid lazonꞌ xkiꞌs na, xa' ya kix xaꞌ xken xaꞌ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Nde reta jwanꞌ re' toyal li re xa' jwan' li lazon' xkiꞌs na: Lo len kote xaꞌ re mbi narax, todiꞌs xaꞌ re diꞌs kub,
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 tyen xaꞌ mbelꞌ lo yaꞌ xaꞌ nde tez gu xaꞌ nit tin, ngenta kwan tyak xaꞌ. Xob xaꞌ yaꞌ xaꞌ yek re men nayiz nde tyan' nadan' xaꞌ.
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 Le' Xaꞌ Nyebe', sen' ngolo mdodi's Xa', ngwap Xa' ndya Xa' lo beꞌ, nde mdob Xaꞌ lad ban Dios.Nzi wiꞌ re xinꞌ teꞌd Jesús, ngwap Xaꞌ lo beꞌ|alt="Ascensión de Jesús" src="CN01883B.TIF" size="col" ref="16:19"
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 Leꞌ re xaꞌ nak xinꞌ teꞌd Jesús, mbroꞌ xaꞌ nda tej xaꞌ xkiꞌs Dios reta lad, Xa' Nyebe' ndolaꞌsto xaꞌ nde ngoto' Xa' liga re dis jwan' ndej xa' kon re yalnaro jwan' nchak lo men.
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.