Marcos 16
ztp (ZTP) vs NAA
1 Senꞌ mbridla wiz ndryoxkwen men, leꞌ Marí Magdalen, Marí xnaꞌ Jakob, nde Salome, mxiꞌ xaꞌ nit naxeꞌ yalo xaꞌ lad thabol Jesús.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 Nde tilꞌ toz, wiz ner xan' sman, sen' ndoro'xo'b la wiz, ngwa ngol ro baꞌ.
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 Nde nchab ngol lo ta ngol:
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 Per senꞌ mzin xaꞌ, mbwi' xa' mbike ke jwanꞌ nowꞌ ro baꞌ, ke ro toza.Ngenta Jesús ncheꞌ, mbroꞌxbanla Xaꞌ|alt="Resurrección de Jesús" src="cn01850B.tif" size="col" ref="16:4"
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 Senꞌ ngote xaꞌ lenꞌ baꞌ, mbwiꞌ xaꞌ ti mbyo yenꞌ ndob lad ban, dib mbyo nachal lar nakis, nde mzyeb toz xaꞌ.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 Leꞌ mbyo nchab:
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 Per bya goꞌ, guz goꞌ lo re xinꞌ teꞌd Xaꞌ nde lo Pey, le' Xaꞌndasi'blola lo go' sin xa' Galilea, tya wiꞌ goꞌ Xaꞌ, xatka ne Xaꞌ lo goꞌ.
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 Le' re ngol ya mbro' xa' len' ba' mke' xa' karel ndya xa', tak mxi'd toz xa' nde mzyeb xaꞌ; ngenta kwan ngab xaꞌ lo nek tib men tak mzyeb toz xaꞌ.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 Sen' lo ta mbro'xbanla Jesús tilꞌ toz, wiz ner xan' sman, nerla mbro'to Jesús lo Marí Magdalen, ngol jwanꞌ mbloꞌte Jesus gaz mbi narax lazonꞌ.
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 Ngol ya ngwateja lo re xaꞌ jwanꞌ mketenke xis Jesús, tak nabil toz ndyak xaꞌ nde nzi yonꞌ xaꞌ.
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 Re xa' ya, senꞌ mbin xa' naban Jesús nde mbwiꞌ ngol Jesús, naꞌndlid lazoꞌ xaꞌy.
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 Per xisla xaꞌla mod mbroꞌto Jesus lo chop xinꞌ teꞌd Xaꞌ senꞌ rop xaꞌ reꞌ ndote, nda xa' ned wan.
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 Rop xaꞌ reꞌ ngwateja lo tipla xaꞌ; nde nekla xkiꞌs rop xaꞌ ya na'ndlid lazoꞌ xaꞌy.
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 Ngolo jwan'na Jesús mbroꞌto lo re siꞌ thib xinꞌ teꞌd Xaꞌ, senꞌ nzi re xaꞌ ro mes, nde mtokox Jesús xaꞌ kwent na'ndlid lazoꞌ xa' nde nchak ne lazo' xaꞌ, tak namblid lazoꞌ xaꞌ re xaꞌ jwanꞌ mbwi' mbroxban Jesús.
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Nde nchab Jesús lo xaꞌ:
15 E disse-lhes:
16 Men li lazon' xkiꞌs na nde ryole xaꞌ, xaꞌ ya lya'. Leꞌ xaꞌ na'lid lazonꞌ xkiꞌs na, xa' ya kix xaꞌ xken xaꞌ.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 Nde reta jwanꞌ re' toyal li re xa' jwan' li lazon' xkiꞌs na: Lo len kote xaꞌ re mbi narax, todiꞌs xaꞌ re diꞌs kub,
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 tyen xaꞌ mbelꞌ lo yaꞌ xaꞌ nde tez gu xaꞌ nit tin, ngenta kwan tyak xaꞌ. Xob xaꞌ yaꞌ xaꞌ yek re men nayiz nde tyan' nadan' xaꞌ.
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 Le' Xaꞌ Nyebe', sen' ngolo mdodi's Xa', ngwap Xa' ndya Xa' lo beꞌ, nde mdob Xaꞌ lad ban Dios.Nzi wiꞌ re xinꞌ teꞌd Jesús, ngwap Xaꞌ lo beꞌ|alt="Ascensión de Jesús" src="CN01883B.TIF" size="col" ref="16:19"
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 Leꞌ re xaꞌ nak xinꞌ teꞌd Jesús, mbroꞌ xaꞌ nda tej xaꞌ xkiꞌs Dios reta lad, Xa' Nyebe' ndolaꞌsto xaꞌ nde ngoto' Xa' liga re dis jwan' ndej xa' kon re yalnaro jwan' nchak lo men.
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.