Lucas 3
ztp (ZTP) vs VC
1 Lenꞌ linꞌ tsinꞌ chanꞌ Tiberio Cesar xaꞌ nyebeꞌ dib izyo chan' Rom, zya Poncio Pilato nak gobernador lo xyon Judea, Herodes nak gobernador lo xyon Galilea, Felip wes Herodes nak gobernador lo xyon Iturea nde re yez chanꞌ Traconite. Nde Lizaneas nak gobernador re yez chanꞌ Abilinia.
1 No ano décimo quinto do reinado do imperador Tibério, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilina,
2 Zya Anas nde Caifas nak nglweyꞌ ro. Lenꞌ wiz ya mni Dios lo Juan xinꞌ Zacarias jwanꞌ nzo izyo nagan,
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra do Senhor no deserto a João, filho de Zacarias.
3 jwanꞌ nasa, nkete Juan rop lad ro yoꞌ Jordan ngwa tej Juan lo re men ke nakinꞌ seꞌ xaꞌ xgab xaꞌ nde laꞌ xaꞌ jwanꞌ narax ndli xaꞌ nde ryoꞌle xaꞌ lenꞌ nit sa dyonꞌ xken xaꞌ.
3 Ele percorria toda a região do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados,
4 Jwanꞌ reꞌ ngok xa nchab lo ye's mke' profet Isaias:
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías {40,3ss.}: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 Reta yeryo zye, reta yiꞌ nde reta kox ak lap,
5 Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro serão arrasados; tornar-se-á direito o que estiver torto, e os caminhos escabrosos serão aplainados.
6 Nde reta men wiꞌ xa tola' Dios men."
6 Todo homem verá a salvação de Deus.
7 Jwan' nasa nchab Juan lo re men toz tir jwan' nda lo Juan sa ryo'le:
7 Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
8 Ban goꞌ thi mod ke lo' liga mzyeꞌ xgab go' nde mblaꞌ goꞌ re jwanꞌ narax ndli goꞌ, nde naꞌlid go' xgab len' lazo' go': "naꞌ nde lo bin Abraham", tak na ni lo go', Dios toyal lilal Xa' re ke re' xin' Abraham.
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
9 Mbay na tagaꞌ yiꞌbya nda'bsa'lay sa choꞌy axta dib lox ya jwanꞌ nandaꞌda ngud wen, xchoꞌy nde yobiy lo bel.
9 O machado já está posto à raiz das árvores. E toda árvore que não der fruto bom será cortada e lançada ao fogo.
10 Zyasa re men mnabdiꞌs lo Juan:
10 Perguntava-lhe a multidão: Que devemos fazer?
11 Juan mkab lo xaꞌ nchab:
11 Ele respondia: Quem tem duas túnicas dê uma ao que não tem; e quem tem o que comer, faça o mesmo.
12 Noga ngwa pla xaꞌ jwanꞌ nthop tmi low par yez Rom lo Juan, sa koꞌle Juan xaꞌ, nde mnabdiꞌs xaꞌ lo Juan nchab xaꞌ:
12 Também publicanos vieram para ser batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 Juan nchab lo xaꞌ:
13 Ele lhes respondeu: Não exijais mais do que vos foi ordenado.
14 Noga pla sondad mnabdiꞌs lo Juan nchab:
14 Do mesmo modo, os soldados lhe perguntavam: E nós, que devemos fazer? Respondeu-lhes: Não pratiqueis violência nem defraudeis a ninguém, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 Nde reta men nzimbed sin xaꞌ jwanꞌ telꞌ Dios nde mbli xaꞌ xgab nzo pa Juan nak Xaꞌ mtelꞌ Dios.
15 Ora, como o povo estivesse na expectativa, e como todos perguntassem em seus corações se talvez João fosse o Cristo,
16 Per Juan nchab lo xaꞌ:
16 ele tomou a palavra, dizendo a todos: Eu vos batizo na água, mas eis que vem outro mais poderoso do que eu, a quem não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias; ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
17 Nzola pal ya Xaꞌ sa to Xaꞌ trig, tombi Xaꞌy nde kosaꞌ Xaꞌ trig tenꞌ nchosaꞌy, le' yix tolꞌ Xaꞌ lo bel jwanꞌ nanchuda.
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
18 Mod reꞌ mdej Juan nde masraꞌ ntobeꞌ Juan yek men, senꞌ mdej Juan diꞌs wen chanꞌ Dios lo men.
18 É assim que ele anunciava ao povo a boa nova, e dirigia-lhe ainda muitas outras exortações.
19 Mbay lo mtokox Juan Herodes xaꞌ nyebeꞌ lo xyon Galilea, tak ndobno xaꞌ Herodias, ngol Blib wes xaꞌ nde por reta temasra' jwanꞌ narax mbli xaꞌ,
19 Mas Herodes, o tetrarca, repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os crimes que praticara,
20 mbliga' xa' tediba'y, mkeꞌ lizyiꞌb xa' Juan.
20 acrescentou a todos eles também este: encerrou João no cárcere.
21 Senꞌ ngegoꞌle Juan re men, zyasa no Jesus mbroꞌle. Nde laj ngetodi'sno Jesus Dios, mxyalꞌ lo beꞌ,
21 Quando todo o povo ia sendo batizado, também Jesus o foi. E estando ele a orar, o céu se abriu
22 nde mbla Mbi Nayon yek Jesus xaja nya thi paloma, zyasa mbyen thi diꞌs mbroꞌ lo beꞌ nchab:
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e veio do céu uma voz: Tu és o meu Filho bem-amado; em ti ponho minha afeição.
23 Sen' mdobte Jesus rsin' Jesus nzo Xa' mer galpsiꞌ linꞌ, nde reta men mbli xgab Jesus nak xinꞌ Jose. Nde Jose ngok xinꞌ Eli,
23 Quando Jesus começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, e era tido por filho de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 Eli ngok xinꞌ Matat, Matat ngok xinꞌ Levi, Levi ngok xinꞌ Melqui, Melqui ngok xinꞌ Jana, Jana ngok xinꞌ Jose,
24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jané, filho de José,
25 Jose ngok xinꞌ Matatias, Matatias ngok xinꞌ Amos, Amos ngok xinꞌ Nahum, Nahum ngok xinꞌ Esli, Esli ngok xinꞌ Nagai,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 Nagai ngok xinꞌ Maat, Maat ngok xinꞌ Matatias, Matatias ngok xinꞌ Semei, Semei ngok xinꞌ Jose, Jose ngok xinꞌ Juda,
26 filho de Maat, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 Juda ngok xinꞌ Joana, Joana ngok xinꞌ Resa, Resa ngok xinꞌ Zorobabel, Zorobabel ngok xinꞌ Salatiel, Salatiel ngok xinꞌ Neri,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 Neri ngok xinꞌ Melqui, Melqui ngok xinꞌ Adi, Adi ngok xinꞌ Cosam, Cosam ngok xinꞌ Elmodam, Elmodam ngok xinꞌ Er,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadão, filho de Her,
29 Er ngok xinꞌ Josue, Josue ngok xinꞌ Eliezer, Eliezer ngok xinꞌ Jorim, Jorim ngok xinꞌ Matat,
29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 Matat ngok xinꞌ Levi, Levi ngok xinꞌ Simeon, Simeon ngok xinꞌ Juda, Juda ngok xinꞌ Jose, Jose ngok xinꞌ Jonan, Jonan ngok xinꞌ Eliaquim,
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonão, filho de Eliacim,
31 Eliaquim ngok xinꞌ Melea, Melea ngok xinꞌ Mainan, Mainan ngok xinꞌ Matata, Matata ngok xinꞌ Natan,
31 filho de Meléia, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natã, filho de Davi,
32 Natan ngok xinꞌ David, David ngok xinꞌ Isai, Isai ngok xinꞌ Obed, Obed ngok xinꞌ Booz, Booz ngok xinꞌ Salmon, Salmon ngok xinꞌ Naason,
32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naason,
33 Naason ngok xinꞌ Aminadab, Aminadab ngok xinꞌ Aram, Aram ngok xinꞌ Esrom, Esrom ngok xinꞌ Fares, Fares ngok xinꞌ Juda,
33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 Juda ngok xinꞌ Jakob, Jakob ngok xinꞌ Isaac, Isaac ngok xinꞌ Abraham, Abraham ngok xinꞌ Tare, Tare ngok xinꞌ Nacor,
34 filho de Jacó, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 Nacor ngok xinꞌ Serug, Serug ngok xinꞌ Ragau, Ragau ngok xinꞌ Peleg, Peleg ngok xinꞌ Heber, Heber ngok xinꞌ Sala,
35 filho de Sarug, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Eber, filho de Salé,
36 Sala ngok xinꞌ Cainan, Cainan ngok xinꞌ Arfaxad, Arfaxad ngok xinꞌ Sem, Sem ngok xinꞌ Noe, Noe ngok xinꞌ Lamec,
36 filho de Cainã, filho de Arfaxad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamec,
37 Lamec ngok xinꞌ Matusalen, Matusalen ngok xinꞌ Enoc, Enoc ngok xinꞌ Jared, Jared ngok xinꞌ Mahalaleel, Mahalaleel ngok xinꞌ Cainan,
37 filho de Matusalém, filho de Henoc, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainã,
38 Cainan ngok xinꞌ Enos, Enos ngok xinꞌ Set, Set ngok xinꞌ Adan, Adan ngok xinꞌ Dios.
38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.