Lucas 16
ztp (ZTP) vs VC
1 Jesus mdaꞌ thi kwent lo re xin'te'd Jesus, nchab Xa':
1 Jesus disse também a seus discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador. Este lhe foi denunciado de ter dissipado os seus bens.
2 Zyasa mbrez xa' rika mos ya; nde nchab xaꞌ lo mos: ꞌꞌ¿Cho kwan nak jwanꞌ nchon na ndo linoa re chanꞌ na? Btej lon xamod ngea sinꞌ, tak naꞌtatra na sinꞌ kea.
2 Ele chamou o administrador e lhe disse: Que é que ouço dizer de ti? Presta contas da tua administração, pois já não poderás administrar meus bens.
3 Zyasa mbli mos xgab: ¿Cho kwan lin naya, tak xaꞌ nak chanꞌ sinꞌ naꞌtatra xaꞌ sinꞌ keꞌn? Naꞌxektra na lin sinꞌ wan, nde ndyolas na nyaꞌb na gon.
3 O administrador refletiu então consigo: Que farei, visto que meu patrão me tira o emprego? Lavrar a terra? Não o posso. Mendigar? Tenho vergonha.
4 ¡Aa! Mnea na kwan linꞌ, sa yo men taꞌ liz naꞌ kwed na senꞌ mkib xaꞌ sinꞌ lon.ꞌꞌ
4 Já sei o que fazer, para que haja quem me receba em sua casa, quando eu for despedido do emprego.
5 Zyasa mbrez mos, thib thiba xaꞌ jwanꞌ ndaꞌb lo patron mos, nde nchab mos lo xaꞌ ner: ꞌꞌ¿Plopa ndaꞌb la lo patron na?ꞌꞌ
5 Chamou, pois, separadamente a cada um dos devedores de seu patrão e perguntou ao primeiro: Quanto deves a meu patrão?
6 Leꞌ xaꞌ nchab: ꞌꞌNdab na thiba ayo barril aseit.ꞌꞌ Zyasa nchab mos lo xaꞌ: ꞌꞌNcheꞌ xkeꞌs la jwanꞌ ndob kwent la, btonꞌ thib ayoꞌ barril aseyt jwanꞌ ndob lo ney, nde benꞌta btob cho'psi' barril aseyt lo ney.ꞌꞌ
6 Ele respondeu: Cem medidas de azeite. Disse-lhe: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve: cinqüenta.
7 Nde nchab mos lo tedib xaꞌ: ꞌꞌMbay lu, ¿plopa ndab la lo patron na?ꞌꞌ Xaꞌ ya nchab: ꞌꞌThib ayoꞌ sak trig ndaꞌb na.ꞌꞌZyasa nchab mos lo xaꞌ: ꞌꞌNcheꞌ xkeꞌs la jwanꞌ ndob kwent la, nde ptob benꞌta thap gal sak trig lo ney.ꞌꞌ
7 Depois perguntou ao outro: Tu, quanto deves? Respondeu: Cem medidas de trigo. Disse-lhe o administrador: Toma os teus papéis e escreve: oitenta.
8 Nde xaꞌ rika wen mbwiꞌ xaꞌ jwanꞌ mbli mos narax reꞌ, lo xa mkwanꞌ mos mod mbli mos. Tak mas nata yek re men lo izyo reꞌ, par lo re jwanꞌ lo izyo reꞌ, ke re men naxte lo xni chanꞌ Dios.
8 E o proprietário admirou a astúcia do administrador, porque os filhos deste mundo são mais prudentes do que os filhos da luz no trato com seus semelhantes.
9 Na ni lo goꞌ, no goꞌ bli rsinꞌ goꞌ tmin goꞌ nde re jwanꞌ nchap goꞌ lo izyo reꞌ, sa li goꞌ gan amig, sa senꞌ lo mbre tmin goꞌ, ngeno goꞌ cho taꞌ tenꞌ kwed goꞌ lo beꞌ.
9 Eu vos digo: fazei-vos amigos com a riqueza injusta, para que, no dia em que ela vos faltar, eles vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 Xaꞌ jwanꞌ naxut ndli rsinꞌ lud jwanꞌ, taga naxut ndli rsinꞌ xaꞌ jwanꞌ bro; per xaꞌ jwanꞌ narax ndli rsinꞌ jwanꞌ lud, taga narax li rsin xaꞌ jwanꞌ bro.
10 Aquele que é fiel nas coisas pequenas será também fiel nas coisas grandes. E quem é injusto nas coisas pequenas, sê-lo-á também nas grandes.
11 Jwanꞌ nasa tez nanaxuta ndli rsinꞌ goꞌ tmi nde re jwanꞌ ngeno goꞌ lo izyo reꞌ, ¿cho li lazonꞌ galꞌ li rsinꞌ goꞌ re jwanꞌ liga ntak toz?
11 Se, pois, não tiverdes sido fiéis nas riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras?
12 Nde tez nandlid goꞌ jwanꞌ galꞌ lo jwanꞌ nanakta chanꞌ goꞌ, ¿Xomod li lazoꞌ men li goꞌ jwanꞌ galꞌ lo jwanꞌ nak chanꞌpa goꞌ?
12 E se não fostes fiéis no alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 Ngen cho mos li gan ke sinꞌ lo chop xaꞌ nak xwanꞌ sinꞌ, tak giꞌno xaꞌ thi xaꞌ nde keꞌ lazoꞌ xaꞌ tedib xaꞌ, o li xaꞌ sinꞌ lo tib xaꞌ nde laꞌ xaꞌ tedib xaꞌ. Ngen cho men li gan li sinꞌ lo Dios nde nyalo xaꞌ yalrik.
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores: ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de aderir a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro.
14 Lo mbin re xaꞌ fariseo jwanꞌ nchab Jesus, mxiꞌno xaꞌ Jesus tak ndyablaꞌs toz re xa' tmi.
14 Ora, ouviam tudo isto os fariseus, que eram avarentos, e zombavam dele.
15 Zyasa nchab Jesus lo xaꞌ:
15 Jesus disse-lhes: Vós procurais parecer justos aos olhos dos homens, mas Deus vos conhece os corações; pois o que é elevado aos olhos dos homens é abominável aos olhos de Deus.
16 Nde nchab Jesus: Ley chan' Moises nde re jwan' mbloꞌ re profet ngexobyek xaꞌy axta senꞌ mbyeꞌd Juan. Xata zya mdobte mbryaꞌs diꞌs wen chanꞌ Dios, nde reta men nchal yote tenꞌ nyebeꞌ Dios.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.
17 Mas nale' dyonꞌ beꞌ nde izyo, ke thi diꞌs nge lo ley, retay atakey xaja nchab lo ley.
17 Mais facilmente, porém, passará o céu e a terra do que se perderá uma só letra da lei.
18 Reta xaꞌ biꞌ jwanꞌ ndlaꞌ ngol naꞌ, nde nselyaꞌ xaꞌ kon tediba' ngol, yalke nchap xa' lo Dios, nde xa' jwan' nselya' kon ngol ta mblaꞌ xaꞌ biꞌ ya, taga yalke nchap xa'.
18 Todo o que abandonar sua mulher e casar com outra, comete adultério; e quem se casar com a mulher rejeitada, comete adultério também.
19 ꞌꞌNgo thi xaꞌ rik, nchok lar nawe nya nde lar nap, nde reta wiz ndli xaꞌ fyest nde nab jwan' wen ngo xaꞌ mes.
19 Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho finíssimo, e que todos os dias se banqueteava e se regalava.
20 Nde nogaꞌ ngo thi xaꞌ prob ndole Lazaro nde ndo yeꞌs dib lad xaꞌ, ndyob xaꞌ izyo ro yalan xaꞌ rika.
20 Havia também um mendigo, por nome Lázaro, todo coberto de chagas, que estava deitado à porta do rico.
21 Nde ndya'bla's xaꞌ wa xaꞌ jwanꞌ nchab ro mes xaꞌ rik sa se xa' nde axta re mbak mbike lo xa' ndyup mbak re ye's ndo lad xaꞌ.
21 Ele avidamente desejava matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do rico... Até os cães iam lamber-lhe as chagas.
22 Per thib wiz nguj Lazaro xa' nalat ndyaka, nde re anj chanꞌ Dios mbeꞌ Lazaro tenꞌ nzo Abraham. Nde noga xaꞌ rika nguj nde mka's men xaꞌ.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 Nde senꞌ nzo rik yeꞌr abil, nzo xaꞌ lo pen, zyasa mblit lo xaꞌ, nde tij mbwiꞌ xaꞌ Abraham, nde Lazaro ndo lad Abraham.
23 E estando ele nos tormentos do inferno, levantou os olhos e viu, ao longe, Abraão e Lázaro no seu seio.
24 Zyasa mbrez yaj rik lo Abraham nchab: ꞌꞌ¡Xud na Abraham, blat lazoꞌa na! Ptelꞌ Lazaro sa gas xaꞌ xi kwen yaꞌ xaꞌ lenꞌ nit nde yeꞌd tayal xaꞌ los na, tak naꞌxektra na lo bel reꞌ.ꞌꞌ
24 Gritou, então: - Pai Abraão, compadece-te de mim e manda Lázaro que molhe em água a ponta de seu dedo, a fim de me refrescar a língua, pois sou cruelmente atormentado nestas chamas.
25 Per Abraham nchab: ꞌꞌXinꞌ na, ptelaꞌs ke bro jwanꞌ mkenoa nde wen mban la lo izyo, nde mbiꞌ reꞌ mbriꞌd yalti nde ngen kwan mkeno xaꞌ. Per naya nawe nzo xaꞌ ncheꞌ, nde leꞌ lu nzo lo pen.
25 Abraão, porém, replicou: - Filho, lembra-te de que recebeste teus bens em vida, mas Lázaro, males; por isso ele agora aqui é consolado, mas tu estás em tormento.
26 Nde parka nzo thi xlaj toz jwanꞌ ngen cho gak rid, xij naꞌ, nde tenye xaꞌ nzo ncheꞌya ncholaꞌs xaꞌ ya xaꞌ tenꞌ nzoꞌa, naꞌgakta rid xaꞌ, nde xaꞌ nzo tenꞌ nzoꞌa ba, naꞌakta rida xaꞌ sa yeꞌd xaꞌ tenꞌ nzo náꞌ.ꞌꞌ
26 Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
27 Zyasa nchab xaꞌ rik lo Abraham: "Nyaꞌb na loa xud na, ptelꞌ Lazaro ya xaꞌ liz xud na,
27 O rico disse: - Rogo-te então, pai, que mandes Lázaro à casa de meu pai, pois tenho cinco irmãos,
28 tak tya ngenon gayꞌ wes na, sa taꞌ Lazaro kwent lo xaꞌ, sa naꞌyeta xaꞌ tenꞌ nzon lo pen reꞌ.ꞌꞌ
28 para lhes testemunhar, que não aconteça virem também eles parar neste lugar de tormentos.
29 Abraham nchab: ꞌꞌNgenoa xaꞌ re jwanꞌ mkeꞌ Moises lo ye's, nde re jwanꞌ mkeꞌ re profet lo ye's ¡Ndablo xoꞌbyek xaꞌy!ꞌꞌ
29 Abraão respondeu: - Eles lá têm Moisés e os profetas; ouçam-nos!
30 Per xaꞌ rik nchab: ꞌꞌXud na, Abraham, pa li lazoꞌ xaꞌy, per tez thi xaꞌ ngujla ryoꞌxban nde ryoꞌto xaꞌ lo xaꞌ, zyasa tli lazoꞌ xaꞌ Dios nde tseꞌ xgab xaꞌ.ꞌꞌ
30 O rico replicou: - Não, pai Abraão; mas se for a eles algum dos mortos, arrepender-se-ão.
31 Per Abraham nchab lo xaꞌ rika: ꞌꞌTez na'xobyekta xaꞌ jwanꞌ mkeꞌ Moises, nde re profet, taga' naꞌlid lazoꞌ xaꞌy, teꞌnyega ryoꞌxban thi xaꞌ nguj.ꞌꞌ
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.