João 15
ztp (ZTP) vs BKJ
1 Na nak le'pa lus ub, nde Xud na nak Xaꞌ ndlisinꞌna.
1 Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Nde re xod na jwanꞌ naꞌkeda ngud, choꞌ Xaꞌy, nde re xod jwanꞌ nke ngud, tombi Xaꞌy, sa taꞌy masraꞌ ngud.
2 Todo ramo em mim que não dá fruto, ele tira, e todo ramo que carrega fruto, ele limpa, para que possa trazer mais fruto.
3 Leꞌ re goꞌ, nambila goꞌ por re diꞌs jwanꞌ mnin lo goꞌ.
3 Agora vós estais limpos pela palavra que eu vos disse.
4 Thiblaꞌ ptono goꞌ na, nde taga tyonon goꞌ. Ta xa ti xoda, naꞌakta taꞌy ngud lo le'tay, tez naꞌndobte lad lus, tagaꞌ goꞌ naꞌngen kwan ak li goꞌ tez naꞌndonod goꞌ na.
4 Permanecei em mim, e eu em vós. Como o ramo não pode dar fruto por si mesmo, a não ser que permaneça na videira, assim também vós não podeis, a não ser que permaneçais em mim.
5 ’Na nak lus ub, leꞌ re goꞌ nak xod; xaꞌ jwanꞌ thiblaꞌ ndono na, nde na ndono xaꞌ, xaꞌ re' ndaꞌ bro toz ngud; tak tez naꞌndonod goꞌ na, ngen kwan ak li goꞌ.
5 Eu sou a videira, vós sois os ramos; quem permanece em mim, e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Leꞌ xaꞌ jwanꞌ naꞌndonoda na, ryoꞌtal xaꞌ xaja xod na'ndada ngud, biza, dyopa nde yoy lo ki sa yola.
6 Se alguém não permanece em mim, ele é lançado fora como um ramo, e murcha; e homens os recolhem, e os lançam no fogo, e eles são queimados.
7 Tez thiblaꞌ ndono goꞌ na, nde thiblaꞌ ndono goꞌ xkiꞌs na, mnaꞌb goꞌ re jwanꞌ ncholaꞌs goꞌ nde taka lo goꞌ.
7 Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis o que quiserdes, e vos será feito.
8 Lo jwan' re' ndli naro goꞌ Xud na, sen' nak go' xaja xod ndaꞌ bro toz ngud, nde tamod ndloꞌ nak goꞌ xinꞌ teꞌdpa na.
8 Nisto é glorificado o meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 Xa nkeꞌ lazoꞌ Pay na, ta nkeꞌ lazoꞌn goꞌ; thiblaꞌ pto goꞌ lo jwan' nkeꞌ lazoꞌn go'.
9 Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor.
10 Tez xobyek goꞌ re yalnyebeꞌ chanꞌ na, thiblaꞌ tyo goꞌ lo jwan' nke' lazo'n go'; ta xa nxobyek na yalnyebeꞌ chanꞌ Xud na, nde thiblaꞌ ndon lo jwan' nke' lazo' Xaꞌ na.
10 Se vós guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor, do mesmo modo como eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 "Re jwanꞌ reꞌ nin lo goꞌ, sa yo nale lazo' go' xaja na, sa thiptane keno go' yalnale toz.
11 Estas coisas vos tenho dito para que a minha alegria permaneça em vós, e para que a vossa alegria seja completa.
12 Jwanꞌ reꞌ nak yalnyabe' chan' na: Pkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta goꞌ, ta xa nkeꞌ lazoꞌn goꞌ.
12 Este é meu mandamento: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 Ngencho ngeno ti yalke' lazoꞌ mas naro lo jwanꞌ reꞌ, lo tayaꞌ lazo' men gaj men por re men nzalta tos men.
13 Ninguém tem maior amor do que este, de algum homem entregar a sua vida pelos seus amigos.
14 Goꞌ nak men nsalta tos na, tez li goꞌ re jwanꞌ nyebeꞌn.
14 Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 Naꞌgoletra na goꞌ mos, tak ti mos naꞌnyed jwanꞌ ndli xa' nyebe' lo mos. Golen go' men nsalta toz na tak reta jwanꞌ ne Xud na lon, reta jwanꞌna mdej na lo goꞌ.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas eu tenho-vos chamado amigos, porque todas as coisas que eu ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer.
16 Naꞌnakta goꞌ mblí na, na mblí goꞌ nde mtob na goꞌ ya goꞌ, ak goꞌ xaja xod ndaꞌ bro toz ngud, nde ngud ya naꞌndluxtay, sa reta jwanꞌ nyaꞌb goꞌ lo Xud na lo len, Xaꞌ taꞌy lo goꞌ.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis fruto, e para que o vosso fruto permaneça; para que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos dê.
17 Jwanꞌ reꞌ nyebeꞌn lo goꞌ: Pkeꞌ lazoꞌ goꞌ ta goꞌ.
17 Estas coisas vos mando, que vos ameis uns aos outros.
18 "Tez re men lo izyo ngiꞌno xaꞌ goꞌ, ptela's goꞌ, nerla na mbyiꞌno xa' ke goꞌ.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou antes de odiar a vós.
19 Tez ngak goꞌ men lo izyo re', re men lo izyo keꞌ lazoꞌ xaꞌ goꞌ ta xa nke' lazo' xa' ta xa', per leꞌ goꞌ nanakta men lo izyo, tak na mblí goꞌ xij re men lo izyo, jwanꞌ nasa re men lo izyo ngiꞌno xaꞌ goꞌ.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 Pteꞌlaꞌs goꞌ re diꞌs jwanꞌ nila na lo goꞌ: “Naꞌlalta ntak ti mos kon xaꞌ jwanꞌ nyebeꞌ lo mos.” Tez mchobla xaꞌ na, noga goꞌ chobla xaꞌ; tezka nxobyek xaꞌ xkiꞌs na, noga xkiꞌs goꞌ txobyek xaꞌ.
20 Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se eles perseguiram a mim, também perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa.
21 Reta jwanꞌ reꞌ lino xaꞌ goꞌ por kwent chan' na, tak naꞌnzolod xaꞌ Xaꞌ jwanꞌ mtelꞌ na.
21 Mas todas essas coisas vos farão por causa do meu nome, porque eles não conhecem aquele que me enviou.
22 ’Tez naꞌngyalta na, nde nekla ndodiꞌs na lo re men, na'kenod xaꞌ yalke, per naya nagenpa ro xa' tak nchap xaꞌ yalke.
22 Se eu não viera e nem lhes houvera falado, eles não teriam pecado; mas agora não têm capa para o seu pecado.
23 Re xaꞌ ngiꞌno na, noga ngino xa' Xud na.
23 Aquele que me odeia, também odeia ao meu Pai.
24 Tez naꞌndlit na xij re men jwanꞌ ngencho ndli, nakenod xaꞌ yalke, per naya mbwiꞌla xaꞌy, jwan' na mbi'no xaꞌ na nde Xud na.
24 Se entre eles eu não tivesse feito tais obras, as quais nenhum outro homem fez, eles não teriam pecado. Mas agora, tanto viram quanto odiaram, tanto a mim como ao meu Pai.
25 Per jwan' re' ngoka sa taga sa ak diꞌs ngeni lo ley chanꞌ Dios, jwanꞌ nchab: “Ngenta cho yalke mbiꞌno xaꞌ na”.
25 Mas isso aconteceu para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Eles me odiaram sem motivo.
26 ’Leꞌ senꞌ yeꞌd Xaꞌ ta li ben go' nde la'sto go', Xa' jwan' telꞌ na ryoꞌ tenꞌ ndob Xud na, Xaꞌ ya nak Mbi Nayon lí, yeꞌd loꞌ jwanꞌ gal' lo goꞌ, ryoꞌ Xaꞌ lo Xud na Xa' ya ta' kwent chan' na.
26 Mas, quando vier o Consolador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim;
27 Noga goꞌ tej ta' kwent chan', tak xata mdobten ndono goꞌ na.
27 e vós também dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.