João 12
ztp (ZTP) vs NAA
1 Benꞌ ndora xop wiz sa gal ni Pask, Jesus mbyeꞌd yez Betania, tenꞌ nzo Lázaro, xaꞌ jwanꞌ nguj nde mbroꞌxban xij re men nguj.
1 Seis dias antes da Páscoa, Jesus foi para Betânia, onde estava Lázaro, a quem ele tinha ressuscitado dentre os mortos.
2 Nde tya mdoxkwaꞌ xaꞌ thi rsyeꞌ par Jesus; Mart ngo jwanꞌ mes, nde Lázaro nzo xij re xa' ta ndob ro mes kon Jesus.
2 Prepararam-lhe, ali, uma ceia. Marta servia, e Lázaro era um dos que estavam à mesa com Jesus.
3 Zyasa mxen Marí mer nye rol litr perfum jwan' naksa' napta aceyt ndole nardo, nde nap toza, zyasa mchub ngola xiꞌs ni Jesus nde mkwiꞌz ngola kon yiꞌs yek ngol. Nde dib lenꞌ yo mbryaꞌs naxeꞌ ndya' perfum.
3 Então Maria, pegando um frasco de perfume de nardo puro, muito precioso, ungiu os pés de Jesus e os enxugou com os seus cabelos. E toda a casa se encheu com o cheiro do perfume.
4 Leꞌ ti xinꞌ teꞌd Jesus ndole Judas Iscariot xinꞌ Simón, xaꞌ jwanꞌ tayaꞌ Jesus, nchab xa':
4 Mas Judas Iscariotes, um dos seus discípulos, aquele que estava para trair Jesus, disse:
5 ¿Xana' ntho men perfum reꞌ nde ndaꞌy tmi jwanꞌ ndli men gan dib thi linꞌ nde tmi ya ndaꞌ men lo re xaꞌ prob?
5 — Por que este perfume não foi vendido por trezentos denários e o valor não foi dado aos pobres?
6 Naꞌnchapta Judas jwanꞌ reꞌ tak liga nkeꞌ lazoꞌ xaꞌ re men prob, taja nchab xaꞌ tak leꞌ xaꞌ nak xaꞌ wanꞌ, ma leꞌ xaꞌ ntobsaꞌ tmi nde ndyen xaꞌ tmi jwanꞌ ndlya.
6 Ele disse isso não porque se preocupava com os pobres, mas porque era ladrão e, tendo a bolsa do dinheiro, tirava o que era colocado nela.
7 Zyasa nchab Jesus:
7 Mas Jesus disse:
8 Tak re xaꞌ proba thibka nzino goꞌ xaꞌ, leꞌ na ludla tyono goꞌ na.
8 Porque os pobres estão sempre com vocês, mas a mim vocês nem sempre terão.
9 Bro toz xaꞌ judí mbin leꞌ Jesus nzo yez Betania, nde re xaꞌ mbyeꞌd tya, naꞌmbyeꞌdta xaꞌ benꞌta sa wiꞌ xaꞌ Jesus, noga mbyeꞌd xaꞌ sa wiꞌ xaꞌ Lázaro, xaꞌ ta mbloꞌxban Jesus xij re men nguj.
9 Uma numerosa multidão dos judeus ficou sabendo que Jesus estava em Betânia. Eles foram até lá não só por causa dele, mas também para ver Lázaro, a quem ele tinha ressuscitado dentre os mortos.
10 Per re ngwleyꞌ jwanꞌ nyebeꞌ mbyanꞌdiꞌs xaꞌ noga Lázaro kuj xaꞌ,
10 Mas os principais sacerdotes resolveram matar também Lázaro,
11 tak xke Lázaro sa bro xaꞌ judí mblaꞌ xaꞌ re ngwleꞌy nde ndli lazoꞌ xaꞌ Jesus.
11 porque muitos dos judeus, por causa dele, voltavam crendo em Jesus.
12 Tedib wiz, bro toz men jwanꞌ nda lo ni pask, senꞌ mbin xaꞌ leꞌ Jesus ndozinla yez Jerusalén,
12 No dia seguinte, a numerosa multidão que tinha vindo à festa, tendo ouvido que Jesus estava a caminho de Jerusalém,
13 zya mxen xaꞌ ya' yin nde ngwa xiꞌ ned xaꞌ Jesus, nde mdobte mbrez xaꞌ:
13 pegou ramos de palmeiras e saiu ao encontro dele, clamando: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor e que é Rei de Israel!”
14 Nde mzyal Jesus ti bur yenꞌ, nde mdob Jesus xis maꞌ; xa nchab lo xkiꞌs Dios:
14 E Jesus, tendo conseguido um jumentinho, montou-o, segundo está escrito:
15 Naꞌzyebta lu men nzi yez Sión.
15 “Não tema, filha de Sião, eis que o seu Rei está vindo, montado num filho de jumenta.”
16 Senꞌ ndoyak re jwanꞌ reꞌ, zya re xaꞌ nak xinꞌ teꞌd Jesus naꞌngyenta xaꞌy; per senꞌ lo ngujla Jesus nde mbroxban Xaꞌ, zyasa mtelaꞌs re xaꞌ nak xinꞌ teꞌd Jesus leꞌ jwanꞌ reꞌ nchable lo xkiꞌs Dios, re jwanꞌ ngote Jesus nde ta ngoka.
16 Seus discípulos a princípio não compreenderam isso. Mas, quando Jesus foi glorificado, então eles se lembraram de que essas coisas estavam escritas a respeito dele e também de que tinham feito isso com ele.
17 Leꞌ re men jwanꞌ nzi wiꞌ senꞌ mbrez Jesus Lázaro lo nzoa Lázaro lenꞌ baꞌ nde mbloꞌxban Jesus xaꞌ, re men ya ndaꞌ xaꞌ kwent jwanꞌ mbwiꞌ xaꞌ.
17 A multidão que estava com Jesus quando ele chamou Lázaro do túmulo e o levantou dentre os mortos dava testemunho.
18 Jwanꞌ nasa, reta men nde lo Jesus, tak mbin xaꞌ yalnaro jwanꞌ mbli Jesus.
18 Por causa disso, também, a multidão saiu ao encontro de Jesus, pois ouviu que ele tinha feito esse sinal.
19 Leꞌ re xaꞌ fariseo nchab xaꞌ lo ta xaꞌ:
19 Então os fariseus disseram entre si: — Vocês podem ver que não estão conseguindo nada! Eis que o mundo vai atrás dele.
20 Noga pla xaꞌ gryeg, xaꞌ jwanꞌ ndaꞌ dyux lo Dios, ngoxo'b xaꞌ yez Jerusalén sa nda xaꞌ lo ni.
20 Ora, entre os que foram para adorar durante a festa, havia alguns gregos.
21 Re xaꞌ reꞌ mbike lo Blib, nde Blib nak xaꞌ yez Betsaida lad lo xyon Galilea, nde mnaꞌb xaꞌ lo Blib, nchab xaꞌ:
21 Estes se dirigiram a Filipe, que era de Betsaida da Galileia, e lhe pediram: — Senhor, queremos ver Jesus.
22 Zyasa ngwa Blib nde nchab Bliba lo Ndres sa rop xaꞌ ngwayaba lo Jesus.
22 Filipe foi dizê-lo a André, e André e Filipe o comunicaram a Jesus.
23 Jesus mkab lo xaꞌ:
23 Então Jesus se dirigiu a eles, dizendo:
24 Gal' di's nipa na lo go', tez ti mbis trig naꞌyode izyo nde na'gajte, nchanꞌ thiba; per tez yoy izyo nde gaja taꞌy bro toz trig.
24 Em verdade, em verdade lhes digo: se o grão de trigo, caindo na terra, não morrer, fica ele só; mas, se morrer, produz muito fruto.
25 Men jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ yalnaban chanꞌ naꞌ, taꞌb xaꞌy; leꞌ xaꞌ jwanꞌ na'ndyoda yalnaban chanꞌ naꞌ lo re jwan' narax lo izyo, xaꞌ ya ngegosaꞌy lo yalnaban adiꞌ.
25 Quem ama a sua vida perde-a; mas aquele que odeia a sua vida neste mundo irá preservá-la para a vida eterna.
26 Tez cho goꞌ ncholaꞌs li sinꞌ lon, ptonke goꞌ xis na; nde tenꞌ ndon, tya tyo xaꞌ li sinꞌ lon. Tez cho xaꞌ li sinꞌ lon, Xud na li naro xaꞌ.
26 Se alguém me serve, siga-me, e, onde eu estou, ali estará também o meu servo. E, se alguém me servir, meu Pai o honrará.
27 ’Nabil toz nzo lazoꞌn naya; ¿Nde cho gab na? ¿“Xud na, ptolaꞌn nal hor reꞌ? Chona jwanꞌ naga mzin na hor re'”
27 — Agora a minha alma está angustiada, e o que direi? “Pai, salva-me desta hora”? Não, pois foi precisamente com este propósito que eu vim para esta hora.
28 Xud na, bloꞌ plopa naro nak la.
28 Pai, glorifica o teu nome. Então veio uma voz do céu: — Eu já o glorifiquei e ainda o glorificarei.
29 Zyasa leꞌ reta men toz ta nzi tya mbin xaꞌy nde nchab xaꞌ, mdiꞌ mdez. Leꞌ tipla xaꞌ nchab:
29 A multidão que ali estava e que ouviu aquela voz dizia ter havido um trovão. Outros diziam: — Foi um anjo que lhe falou.
30 Zyasa nchab Jesus lo xaꞌ:
30 Então Jesus explicou:
31 Naya ngoxoꞌb beꞌ koxyo Dios re men nzi lo izyo nde naya leꞌ maxuꞌ xaꞌ nyebeꞌ lo izyo ryoꞌtal xaꞌ.
31 Chegou o momento de este mundo ser julgado, e agora o seu príncipe será expulso.
32 Nde senꞌ keꞌnga xa' na lo kruz, bez na reta men sa li lazoꞌ xa' na.
32 E eu, quando for levantado da terra, atrairei todos a mim.
33 Mdej Jesus jwanꞌ reꞌ sa yen re men nyenꞌ xamod gaj Jesus.
33 Ele dizia isto, significando com que tipo de morte estava para morrer.
34 Zyasa mkab reta xaꞌ lo Jesus, nchab xaꞌ:
34 A multidão disse: — Nós ouvimos da Lei que o Cristo permanece para sempre. Como, então, você diz que é necessário que o Filho do Homem seja levantado? Quem é esse Filho do Homem?
35 Zyasa nchab Jesus lo xaꞌ:
35 Jesus respondeu:
36 Naya ta benꞌ ngeno goꞌ Xaꞌ nak xni, bli lazoꞌ goꞌ Xaꞌ sa ak goꞌ xinꞌ xni, senꞌ ngolo nchab Jesus re jwanꞌ reꞌ, Jesus nda nde mkaꞌslo Xaꞌ lo re men.
36 Enquanto vocês têm a luz, creiam na luz, para que se tornem filhos da luz. Depois de dizer isso, Jesus foi embora e ocultou-se deles.
37 Nde tenye mbli Jesus naꞌr toz re yalnaro lo re men, naꞌndlid lazoꞌ xaꞌ Jesus;
37 E, embora tivesse feito tantos sinais na presença deles, não creram nele,
38 Ta sa ak diꞌs mkeꞌ Isaías, xaꞌ jwanꞌ mni Dios lonꞌ pola sa mdej xaꞌy lo men, senꞌ nchab Isaías:
38 para se cumprir a palavra do profeta Isaías, que diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação? E a quem foi revelado o braço do Senhor?”
39 Nde jwanꞌ reꞌ ndli sa naꞌndlid re men gan ndli lazoꞌ xaꞌ Jesus, tak noga nchab Isaías:
39 Por isso, não podiam crer, porque Isaías disse ainda:
40 Mtowꞌ Dios ngudlo re men, sa ngok ne lazoꞌ xaꞌ;
40 “Cegou os olhos deles e endureceu-lhes o coração, para que não vejam com os olhos, nem entendam com o coração, e se convertam, e sejam por mim curados.”
41 Re jwanꞌ reꞌ nchab Isaías, senꞌ mbwiꞌ xaꞌ re yalnaro jwanꞌ keno Jesus nde mdodiꞌs xaꞌ kwent chanꞌ Jesus.
41 Isaías disse isso porque viu a glória dele e falou a respeito dele.
42 Te'nyega ta naka, bro toz re xaꞌ nak sinꞌ lo men judí, mbli lazoꞌ xaꞌ Jesus; per xke re xaꞌ fariseo naꞌndejta xaꞌy nzi wiꞌ reta men, sa naꞌkoted xaꞌ xaꞌ lenꞌ yo tenꞌ ndyop men Israel.
42 No entanto, muitos dentre as próprias autoridades creram em Jesus, mas, por causa dos fariseus, não o confessavam, para não serem expulsos da sinagoga.
43 Tak mas ndyen xaꞌ yanꞌ xaꞌ wen lo re men ke lo Dios.
43 Porque amaram mais a glória dos homens do que a glória de Deus.
44 Nde ne mni Jesus, nchab Xaꞌ:
44 E Jesus clamou, dizendo:
45 Nde men jwanꞌ ngwiꞌ na, ngwiꞌ xaꞌ Xaꞌ jwanꞌ mtelꞌ na.
45 E quem vê a mim vê aquele que me enviou.
46 Le' na ta nak xni, ndal na lo izyo, sa reta men jwanꞌ ndli lazonꞌ na, naꞌbantra xaꞌ lo yalꞌkow.
46 Eu vim como luz para o mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
47 Men jwanꞌ nchon xkiꞌs na nde naꞌnxobyekta xaꞌy, naꞌnakta na nyaꞌb kwent lo xaꞌ; tak naꞌndalta na sa nyaꞌb na kwent lo re men lo izyo, cheꞌla ndal na sa tolaꞌn re men.
47 Se alguém ouvir as minhas palavras e não as guardar, eu não o julgo. Porque eu não vim para julgar o mundo, e sim para salvá-lo.
48 Leꞌ men jwanꞌ ngotal na nde naꞌnxobyekta xaꞌ xkiꞌs na, ngenola xaꞌ cho nyaꞌb kwent lo xaꞌ; re diꞌs jwanꞌ mnin lo xaꞌ, diꞌs ya nyaꞌb kwent lo xaꞌ senꞌ yoxo'b wiz blus.
48 Quem me rejeita e não recebe as minhas palavras tem quem o julgue; a própria palavra que falei, essa o julgará no último dia.
49 Tak re jwanꞌ mdodiꞌs na naꞌnakte xkiꞌs na, cheꞌla Xud na, Xaꞌ jwanꞌ mtelꞌ na, Xaꞌ ya mdaꞌ yalnyebeꞌ cho kwan ndablo tej na, nde cho kwan ndablo gab na.
49 Porque eu não falei por mim mesmo, mas o Pai, que me enviou, esse me ordenou o que dizer e o que anunciar.
50 Nde mnen leꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Xud na naka yalnaban adiꞌ. Jwanꞌ nasa, reta jwanꞌ ndyodiꞌs na, ndyodiꞌs nay xata ne Xud na lon.
50 E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, as coisas que eu digo, digo exatamente assim como o Pai me falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.