Hebreus 8
ztp (ZTP) vs NVT
1 Mbay naya, jwanꞌ mas ntak lo re jwanꞌ ngetej náꞌ reꞌ nak, ngenonꞌ thi nglweyꞌ ro jwanꞌ ndob lad ban Dios tenꞌ nyebeꞌ Dios lo beꞌ,
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 nde Xaꞌ ndli sinꞌ xaga jwanꞌ ndli nglweyꞌ, tenꞌ nakpa yodoꞌ jwanꞌ yub Dios mdoxkwaꞌ jwanꞌ namdoxkwaꞌda men.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Reta nglweyꞌ ro, ndo xaꞌ sa leꞌ xaꞌ taꞌ gon nde kuj xaꞌ maꞌ lo Dios, jwanꞌ nasa nakinꞌ no Jesucrist ndablo keno Xaꞌ jwanꞌ taꞌ Xaꞌ lo Dios.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Tez ngaka lo izyo reꞌ nzo Xaꞌ nekla ngak xaꞌ nglweyꞌ, tak izyo reꞌ nzola re nglweyꞌ jwanꞌ ndaꞌ jwanꞌ yon xa nyebeꞌ ley chanꞌ Moises.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Per re nglweyꞌ jwanꞌ nzo lo izyo reꞌ, lo yodoꞌ jwanꞌ ta ndli xaꞌ sinꞌ na, xkal nde xim re jwanꞌ nzo lo beꞌ naka, ta xa nchabka Dios lo Moises lo toxkwaꞌ xaꞌ tenꞌ nayona: "Jwin bwiꞌ nea, ptoxkwaꞌ reta jwanꞌ xata nak jwanꞌ mbloꞌn loa lo ndoa yek yiꞌ ya."
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Mbay sinꞌ jwanꞌ nakà Xaꞌ nak nglweyꞌ ro lonꞌ, mas ntaka, tak jwanꞌ mbli Xaꞌ mas jwina lo re jwanꞌ mkeyek ner Dios lonꞌ, lo ta ndo Xaꞌ xtowꞌ Dios nde men, jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ kub nde mas ntak re jwanꞌ ndenoy.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Tak tez jwanꞌ tá mkeyek ner Dios ngen kwan ngak jwad lo neꞌy, nanakinꞌtra nkeyek Xaꞌ tedib jwanꞌ brop.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Per lo mbwiꞌ Dios ke nagalꞌta nak re men ya, nchab Dios lo xaꞌ:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Jwanꞌ ta keyek na reꞌ naꞌaktey xa nak jwanꞌ mkeyek na lo re xaꞌ gox lo goꞌ ngo pola,
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Jwanꞌ nasa jwanꞌ reꞌ ak jwanꞌ keyek na lo re men liz Israel ngolo mbriꞌd re wiz ya, ne Xaꞌ Nyebeꞌ:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Nde nanakinꞌtra loꞌ xaꞌ xkiꞌs na lo ta xaꞌ,
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Ton na reta jwanꞌ narax mbli xaꞌ,
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Lo senꞌ ndej Dios ke nakub mkeyek Xaꞌ xkiꞌs Xaꞌ, jwanꞌna nak ke mbroꞌtal jwanꞌ mkeyek ner Xaꞌ, tak naꞌlitra sinꞌ jwanꞌ na, mer lux xa.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.