Hebreus 4

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naya lo ta benꞌ nzo jwanꞌ mkeyek Dios yotenꞌ tenꞌ taꞌ Dios ryoꞌxkwen naꞌ, pkenap goꞌ lazoꞌ goꞌ, tak ndaga na, nzo thib goꞌ naꞌlid gan yote tya.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Tak noga lonꞌ mbyaj diꞌs wen xa mdej Diosa lo xaꞌ, per ngen cho sinꞌ ndliy lo xaꞌ mbin xaꞌy, tak na'ndlid lazoꞌ xaꞌy.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Per reta naꞌ jwanꞌ ta mbli lazoꞌ neꞌy, naya toyal yotenꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen naꞌ, per re xaꞌ naꞌndlid lazoꞌ neꞌy, ta xa nchabka Dios:
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 tak thib lad cheꞌmod nchab lo xkiꞌs Dios lo ndeja wiz gaz:
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Nde nchaba lo xkiꞌs Dios tedib gob ncheꞌ ya:
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Per tata benꞌ nchak jwad yote tipla xaꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ, mbay leꞌ lo xaꞌ jwanꞌ mbyaj ner re diꞌs wen ya, naꞌngated xaꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ, tak naꞌnxobyekta xaꞌy.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Jwanꞌ nasa bere mdaꞌ Dios thi wiz nde wiz ya nak naya, nde bro toz tyemp mbriꞌd lo mdej Xaꞌy lo David, senꞌ nchab Xaꞌ:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Tak tez ngaka Josue ndaꞌ tenꞌ ndroꞌxkwen xaꞌ, pa tejraꞌ Dios tediba wiz.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Jwanꞌ nasa benꞌ nzo ti tenꞌ taꞌ Dios ryoꞌxkwen re men yez Dios.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Tak xaꞌ jwanꞌ ngote tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ lo Dios, noga ryoꞌxkwen xaꞌ lo reta rsinꞌ xaꞌ, ta xa mbroꞌxkwen Dios lo re rsinꞌ Dios.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Jwanꞌ nasa ndablo chal naꞌ yotenꞌ tya, sa naꞌtyakta naꞌ jwanꞌ mxak reta xaꞌ ta naꞌngonta diꞌsa.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Tak xkiꞌs Dios nabana, nchapa yalne nde nchaꞌda axta tenꞌ mas naꞌs lenꞌ lazoꞌ men, nde lenꞌ xbin men, nchaꞌda axta tenꞌ nzota re sij men nde axta naꞌs lenꞌ re sij men, nde ngoxyoy reta xgab nzo yek men nde reta jwanꞌ nzo lazoꞌ men ta ncholaꞌs men li men, ta xa nak thi espad jwanꞌ nale rop lad lonꞌ.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Ngen cho thi jwanꞌ mdoxkwaꞌ Dios liy gan kaꞌsloy lo Dios, cheꞌla reta jwanꞌ ndloꞌxaꞌy lo Dios, lo Dios jwanꞌ ta tayaꞌ reta men kwent lonꞌ ya.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Lo ta ngenonꞌ thi nglweyꞌ ro ntak toz jwanꞌ nak Jesús Xinꞌ Dios, Xaꞌ jwanꞌ ta ngote lo beꞌ ba, jwanꞌ nasa, ndablo thibla ne tyonꞌ lo jwanꞌ ndli lazonꞌ.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Tak ngenonꞌ thi nglweyꞌ ro jwanꞌ tak lat lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, lo re jwanꞌ narax ta ncholaꞌsa tokana naꞌ, tak nogaꞌ Xaꞌ mbriꞌd lo re jwanꞌ na, per nekthib jwanꞌ narax naꞌndlid Xaꞌ.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Jwanꞌ nasa, dib laꞌs, bikenꞌ tenꞌ ndob Dios nyebe' Xaꞌ, sa lat lazoꞌ Xaꞌ naꞌ lo yalwen chanꞌ Xaꞌ, sa laꞌsto Xaꞌ naꞌ senꞌ nakinꞌ naꞌ Xaꞌ.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.