Hebreus 4

ztp (ZTP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naya lo ta benꞌ nzo jwanꞌ mkeyek Dios yotenꞌ tenꞌ taꞌ Dios ryoꞌxkwen naꞌ, pkenap goꞌ lazoꞌ goꞌ, tak ndaga na, nzo thib goꞌ naꞌlid gan yote tya.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Tak noga lonꞌ mbyaj diꞌs wen xa mdej Diosa lo xaꞌ, per ngen cho sinꞌ ndliy lo xaꞌ mbin xaꞌy, tak na'ndlid lazoꞌ xaꞌy.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Per reta naꞌ jwanꞌ ta mbli lazoꞌ neꞌy, naya toyal yotenꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen naꞌ, per re xaꞌ naꞌndlid lazoꞌ neꞌy, ta xa nchabka Dios:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 tak thib lad cheꞌmod nchab lo xkiꞌs Dios lo ndeja wiz gaz:
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Nde nchaba lo xkiꞌs Dios tedib gob ncheꞌ ya:
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Per tata benꞌ nchak jwad yote tipla xaꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ, mbay leꞌ lo xaꞌ jwanꞌ mbyaj ner re diꞌs wen ya, naꞌngated xaꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ, tak naꞌnxobyekta xaꞌy.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Jwanꞌ nasa bere mdaꞌ Dios thi wiz nde wiz ya nak naya, nde bro toz tyemp mbriꞌd lo mdej Xaꞌy lo David, senꞌ nchab Xaꞌ:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Tak tez ngaka Josue ndaꞌ tenꞌ ndroꞌxkwen xaꞌ, pa tejraꞌ Dios tediba wiz.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Jwanꞌ nasa benꞌ nzo ti tenꞌ taꞌ Dios ryoꞌxkwen re men yez Dios.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Tak xaꞌ jwanꞌ ngote tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ lo Dios, noga ryoꞌxkwen xaꞌ lo reta rsinꞌ xaꞌ, ta xa mbroꞌxkwen Dios lo re rsinꞌ Dios.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Jwanꞌ nasa ndablo chal naꞌ yotenꞌ tya, sa naꞌtyakta naꞌ jwanꞌ mxak reta xaꞌ ta naꞌngonta diꞌsa.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Tak xkiꞌs Dios nabana, nchapa yalne nde nchaꞌda axta tenꞌ mas naꞌs lenꞌ lazoꞌ men, nde lenꞌ xbin men, nchaꞌda axta tenꞌ nzota re sij men nde axta naꞌs lenꞌ re sij men, nde ngoxyoy reta xgab nzo yek men nde reta jwanꞌ nzo lazoꞌ men ta ncholaꞌs men li men, ta xa nak thi espad jwanꞌ nale rop lad lonꞌ.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ngen cho thi jwanꞌ mdoxkwaꞌ Dios liy gan kaꞌsloy lo Dios, cheꞌla reta jwanꞌ ndloꞌxaꞌy lo Dios, lo Dios jwanꞌ ta tayaꞌ reta men kwent lonꞌ ya.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Lo ta ngenonꞌ thi nglweyꞌ ro ntak toz jwanꞌ nak Jesús Xinꞌ Dios, Xaꞌ jwanꞌ ta ngote lo beꞌ ba, jwanꞌ nasa, ndablo thibla ne tyonꞌ lo jwanꞌ ndli lazonꞌ.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Tak ngenonꞌ thi nglweyꞌ ro jwanꞌ tak lat lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, lo re jwanꞌ narax ta ncholaꞌsa tokana naꞌ, tak nogaꞌ Xaꞌ mbriꞌd lo re jwanꞌ na, per nekthib jwanꞌ narax naꞌndlid Xaꞌ.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Jwanꞌ nasa, dib laꞌs, bikenꞌ tenꞌ ndob Dios nyebe' Xaꞌ, sa lat lazoꞌ Xaꞌ naꞌ lo yalwen chanꞌ Xaꞌ, sa laꞌsto Xaꞌ naꞌ senꞌ nakinꞌ naꞌ Xaꞌ.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.