Hebreus 4

ztp (ZTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naya lo ta benꞌ nzo jwanꞌ mkeyek Dios yotenꞌ tenꞌ taꞌ Dios ryoꞌxkwen naꞌ, pkenap goꞌ lazoꞌ goꞌ, tak ndaga na, nzo thib goꞌ naꞌlid gan yote tya.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Tak noga lonꞌ mbyaj diꞌs wen xa mdej Diosa lo xaꞌ, per ngen cho sinꞌ ndliy lo xaꞌ mbin xaꞌy, tak na'ndlid lazoꞌ xaꞌy.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Per reta naꞌ jwanꞌ ta mbli lazoꞌ neꞌy, naya toyal yotenꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen naꞌ, per re xaꞌ naꞌndlid lazoꞌ neꞌy, ta xa nchabka Dios:
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 tak thib lad cheꞌmod nchab lo xkiꞌs Dios lo ndeja wiz gaz:
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Nde nchaba lo xkiꞌs Dios tedib gob ncheꞌ ya:
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Per tata benꞌ nchak jwad yote tipla xaꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ, mbay leꞌ lo xaꞌ jwanꞌ mbyaj ner re diꞌs wen ya, naꞌngated xaꞌ tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ, tak naꞌnxobyekta xaꞌy.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Jwanꞌ nasa bere mdaꞌ Dios thi wiz nde wiz ya nak naya, nde bro toz tyemp mbriꞌd lo mdej Xaꞌy lo David, senꞌ nchab Xaꞌ:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Tak tez ngaka Josue ndaꞌ tenꞌ ndroꞌxkwen xaꞌ, pa tejraꞌ Dios tediba wiz.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Jwanꞌ nasa benꞌ nzo ti tenꞌ taꞌ Dios ryoꞌxkwen re men yez Dios.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Tak xaꞌ jwanꞌ ngote tenꞌ ryoꞌxkwen xaꞌ lo Dios, noga ryoꞌxkwen xaꞌ lo reta rsinꞌ xaꞌ, ta xa mbroꞌxkwen Dios lo re rsinꞌ Dios.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Jwanꞌ nasa ndablo chal naꞌ yotenꞌ tya, sa naꞌtyakta naꞌ jwanꞌ mxak reta xaꞌ ta naꞌngonta diꞌsa.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Tak xkiꞌs Dios nabana, nchapa yalne nde nchaꞌda axta tenꞌ mas naꞌs lenꞌ lazoꞌ men, nde lenꞌ xbin men, nchaꞌda axta tenꞌ nzota re sij men nde axta naꞌs lenꞌ re sij men, nde ngoxyoy reta xgab nzo yek men nde reta jwanꞌ nzo lazoꞌ men ta ncholaꞌs men li men, ta xa nak thi espad jwanꞌ nale rop lad lonꞌ.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Ngen cho thi jwanꞌ mdoxkwaꞌ Dios liy gan kaꞌsloy lo Dios, cheꞌla reta jwanꞌ ndloꞌxaꞌy lo Dios, lo Dios jwanꞌ ta tayaꞌ reta men kwent lonꞌ ya.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Lo ta ngenonꞌ thi nglweyꞌ ro ntak toz jwanꞌ nak Jesús Xinꞌ Dios, Xaꞌ jwanꞌ ta ngote lo beꞌ ba, jwanꞌ nasa, ndablo thibla ne tyonꞌ lo jwanꞌ ndli lazonꞌ.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Tak ngenonꞌ thi nglweyꞌ ro jwanꞌ tak lat lazoꞌ Xaꞌ naꞌ, lo re jwanꞌ narax ta ncholaꞌsa tokana naꞌ, tak nogaꞌ Xaꞌ mbriꞌd lo re jwanꞌ na, per nekthib jwanꞌ narax naꞌndlid Xaꞌ.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Jwanꞌ nasa, dib laꞌs, bikenꞌ tenꞌ ndob Dios nyebe' Xaꞌ, sa lat lazoꞌ Xaꞌ naꞌ lo yalwen chanꞌ Xaꞌ, sa laꞌsto Xaꞌ naꞌ senꞌ nakinꞌ naꞌ Xaꞌ.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.