Hebreus 13

ztp (ZTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Thiblaꞌ pkeꞌ lazo goꞌ ta goꞌ xajka wespa goꞌ nde ptanꞌ goꞌ,
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Naꞌyajta yek goꞌ nabeꞌz ak goꞌ lo re men ndaꞌ goꞌ yo mbed, tak tamod mbli pla xaꞌ, nde naꞌnyed xaꞌ mdaꞌ xaꞌ liz xaꞌ mbled anj.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Pteꞌ lazoꞌ goꞌ reta men jwanꞌ nge lizyiꞌb, xajka no goꞌ nge lizyiꞌb kon xaꞌ. Pteꞌlaꞌs goꞌ reta xaꞌ jwanꞌ ntoti men, ta xajka no goꞌ ndoriꞌd re yalti jwanꞌ ndoriꞌd xaꞌ.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Nachixlaꞌda goꞌ tsalꞌ goꞌ, nde nambi ptobno goꞌ tsalꞌ goꞌ, tak Dios nyaꞌb kwent lo re xaꞌ ndli re ned jwanꞌ bew nde lo re xaꞌ ngeteno xaꞌ nanakta salꞌ xaꞌ.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Naꞌtyablasta goꞌ tmi, blo nale lazoꞌ goꞌ kon jwanꞌ ngeno goꞌ, tak Dios nchab: "Nek lud naꞌlat na lu, reta wiz ndonon la."
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Jwanꞌ nasa dib nzo lazonꞌ toyal gab naꞌ:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Ptelaꞌs goꞌ re xaꞌ ngenap goꞌ jwanꞌ mdej xkiꞌs Dios lo goꞌ, bwiꞌ goꞌ xa ngete xaꞌ nde ta pkete goꞌ, nde xa ndli lazoꞌ xaꞌ Dios ta bli lazoꞌ goꞌ Dios.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Jesucrist nanzyeꞌd nak Xaꞌ, xa nak Xaꞌ nera, ta nak Xaꞌ naya, nde ta nak Xaꞌ thiptane.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Naꞌtyonked goꞌ xis xaꞌxaꞌ re jwanꞌ nagalꞌta nak ndloꞌ men lo goꞌ. Tak mas jwina kone goꞌ lazoꞌ goꞌ lo yalwen chanꞌ Dios, ke xoꞌbyek goꞌ re mod nyenꞌ cho kwan tak wa men, re jwanꞌ na naꞌngen cho sinꞌ liy lo men.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Naꞌ ngeno thi tenꞌ nayon, nde re nglweyꞌ jwanꞌ ndli sinꞌ lenꞌ yo yida, naꞌnyeda wa xaꞌ jwanꞌ nziꞌb lo tenꞌ nayona.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Tak reta maꞌ jwanꞌ nchuj nglweyꞌ ro, ren maꞌ ncheꞌ xaꞌ ndaꞌ xaꞌ tenꞌ nayon sa yiꞌb xken men, leꞌ belꞌ maꞌ ntolꞌ xaꞌ lad tenꞌ mdib nzi re yo yid nzo xaꞌ.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Jwanꞌ nasa tagaꞌ Jesus aꞌ lad ro yez nguj Xaꞌ, sa kon ren Xaꞌ li nayon Xaꞌ re men Xaꞌ.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Jwanꞌ nasa noga naꞌ ndankenꞌ xis Jesus ryoꞌtenꞌ lenꞌ yez, nde ryoꞋ yanthonꞌ xa mbroꞌ yantho Xaꞌ.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Tak lo izyo reꞌ nangenod naꞌ thi yez jwanꞌ thiptane nzi dib adiꞌ, cheꞌla leꞌ naꞌ ngembed thi yez jwanꞌ nara yeꞌd.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Tamod sa por Jesucrist thiblaꞌ li naronꞌ le Dios. Diꞌs ya nak jwanꞌ tanꞌ lo Dios, xaja thi jwanꞌ yona. ¡Li naronꞌ le Dios kon re diꞌs ndryoꞌ ronꞌ!
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Naꞌriꞌdta yek goꞌ li goꞌ re jwanꞌ wen nde blaꞌsto goꞌ ta men goꞌ, tak re jwanꞌ na ndyen Dios, jwanꞌ na nak xaja maꞌ yon jwanꞌ taꞌ men lo Dios.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Bxobyek goꞌ re xaꞌ ngenap goꞌ nde dib nzo lazoꞌ goꞌ bin goꞌ diꞌs ro xaꞌ, tak xaꞌ thiblaꞌ ngenap xaꞌ goꞌ xajka xaꞌ tayaꞌ kwent lo Dios. Sa nale yo lazoꞌ xaꞌ kenap xaꞌ goꞌ nde naꞌtaꞌd goꞌ xgab yek xaꞌ, tak tez ta li goꞌ nawenta nak jwanꞌ na lo goꞌ.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Mnaꞌb goꞌ lo Dios por náꞌ, tak mne náꞌ ke galꞌ nak xgab náꞌ nde ncholaꞌs náꞌ naxuta kete náꞌ lo reta jwanꞌ.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Nde jwanꞌ nyaꞌb toz na lo goꞌ, mnaꞌb goꞌ lo Dios sa sala sin wiz yatwiꞌn goꞌ.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Leꞌ Dios ta ndaꞌ yalnabeꞌz, nde ta mbloꞌxban Jesucrist Xaꞌ nak Xwanꞌ na, xij re xaꞌ nguj, Jesucrist jwanꞌ nakpa Pastor ro lo re men jwanꞌ nak mbak xilꞌ Xaꞌ, nde por ren Xaꞌ mkeyek Xaꞌ diꞌs adiꞌ lo naꞌ.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Nyaꞌb na lo Dios sa laꞌsto Xaꞌ goꞌ sa galꞌ li goꞌ reta jwanꞌ, xa ncholaꞌs Xaꞌ, nde por Jesucrist li Dios jwanꞌ ncholaꞌs Dios kon naꞌ. ¡Li naronꞌ Crist dib adiꞌ! Ta aka.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Wes na, ptanꞌ na, nyaꞌb na lo goꞌ sa tob nza goꞌ gon goꞌ chop lan diꞌs jwanꞌ nketobeꞌn yek goꞌ lo yeꞌs reꞌ.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Ncholas na nye goꞌ leꞌ wes naꞌ Timoteo mbroꞌtea lizyiꞌb, tez sala sin xaꞌ sa rop náꞌ xaꞌ ya, yatna náꞌ goꞌ.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Mni goꞌ dyux lo reta xaꞌ ngenap goꞌ nde tagaꞌ lo reta men yez nayon Dios. Men yez Dios jwanꞌ nzo lo xyon Italia ntelꞌ xaꞌ dyux lo goꞌ.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Yalwen chanꞌ Dios tyono reta goꞌ. Ta aka.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.