Hebreus 13
ztp (ZTP) vs NAA
1 Thiblaꞌ pkeꞌ lazo goꞌ ta goꞌ xajka wespa goꞌ nde ptanꞌ goꞌ,
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Naꞌyajta yek goꞌ nabeꞌz ak goꞌ lo re men ndaꞌ goꞌ yo mbed, tak tamod mbli pla xaꞌ, nde naꞌnyed xaꞌ mdaꞌ xaꞌ liz xaꞌ mbled anj.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Pteꞌ lazoꞌ goꞌ reta men jwanꞌ nge lizyiꞌb, xajka no goꞌ nge lizyiꞌb kon xaꞌ. Pteꞌlaꞌs goꞌ reta xaꞌ jwanꞌ ntoti men, ta xajka no goꞌ ndoriꞌd re yalti jwanꞌ ndoriꞌd xaꞌ.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Nachixlaꞌda goꞌ tsalꞌ goꞌ, nde nambi ptobno goꞌ tsalꞌ goꞌ, tak Dios nyaꞌb kwent lo re xaꞌ ndli re ned jwanꞌ bew nde lo re xaꞌ ngeteno xaꞌ nanakta salꞌ xaꞌ.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Naꞌtyablasta goꞌ tmi, blo nale lazoꞌ goꞌ kon jwanꞌ ngeno goꞌ, tak Dios nchab: "Nek lud naꞌlat na lu, reta wiz ndonon la."
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Jwanꞌ nasa dib nzo lazonꞌ toyal gab naꞌ:
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Ptelaꞌs goꞌ re xaꞌ ngenap goꞌ jwanꞌ mdej xkiꞌs Dios lo goꞌ, bwiꞌ goꞌ xa ngete xaꞌ nde ta pkete goꞌ, nde xa ndli lazoꞌ xaꞌ Dios ta bli lazoꞌ goꞌ Dios.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Jesucrist nanzyeꞌd nak Xaꞌ, xa nak Xaꞌ nera, ta nak Xaꞌ naya, nde ta nak Xaꞌ thiptane.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Naꞌtyonked goꞌ xis xaꞌxaꞌ re jwanꞌ nagalꞌta nak ndloꞌ men lo goꞌ. Tak mas jwina kone goꞌ lazoꞌ goꞌ lo yalwen chanꞌ Dios, ke xoꞌbyek goꞌ re mod nyenꞌ cho kwan tak wa men, re jwanꞌ na naꞌngen cho sinꞌ liy lo men.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Naꞌ ngeno thi tenꞌ nayon, nde re nglweyꞌ jwanꞌ ndli sinꞌ lenꞌ yo yida, naꞌnyeda wa xaꞌ jwanꞌ nziꞌb lo tenꞌ nayona.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 Tak reta maꞌ jwanꞌ nchuj nglweyꞌ ro, ren maꞌ ncheꞌ xaꞌ ndaꞌ xaꞌ tenꞌ nayon sa yiꞌb xken men, leꞌ belꞌ maꞌ ntolꞌ xaꞌ lad tenꞌ mdib nzi re yo yid nzo xaꞌ.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Jwanꞌ nasa tagaꞌ Jesus aꞌ lad ro yez nguj Xaꞌ, sa kon ren Xaꞌ li nayon Xaꞌ re men Xaꞌ.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Jwanꞌ nasa noga naꞌ ndankenꞌ xis Jesus ryoꞌtenꞌ lenꞌ yez, nde ryoꞋ yanthonꞌ xa mbroꞌ yantho Xaꞌ.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Tak lo izyo reꞌ nangenod naꞌ thi yez jwanꞌ thiptane nzi dib adiꞌ, cheꞌla leꞌ naꞌ ngembed thi yez jwanꞌ nara yeꞌd.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Tamod sa por Jesucrist thiblaꞌ li naronꞌ le Dios. Diꞌs ya nak jwanꞌ tanꞌ lo Dios, xaja thi jwanꞌ yona. ¡Li naronꞌ le Dios kon re diꞌs ndryoꞌ ronꞌ!
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Naꞌriꞌdta yek goꞌ li goꞌ re jwanꞌ wen nde blaꞌsto goꞌ ta men goꞌ, tak re jwanꞌ na ndyen Dios, jwanꞌ na nak xaja maꞌ yon jwanꞌ taꞌ men lo Dios.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Bxobyek goꞌ re xaꞌ ngenap goꞌ nde dib nzo lazoꞌ goꞌ bin goꞌ diꞌs ro xaꞌ, tak xaꞌ thiblaꞌ ngenap xaꞌ goꞌ xajka xaꞌ tayaꞌ kwent lo Dios. Sa nale yo lazoꞌ xaꞌ kenap xaꞌ goꞌ nde naꞌtaꞌd goꞌ xgab yek xaꞌ, tak tez ta li goꞌ nawenta nak jwanꞌ na lo goꞌ.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Mnaꞌb goꞌ lo Dios por náꞌ, tak mne náꞌ ke galꞌ nak xgab náꞌ nde ncholaꞌs náꞌ naxuta kete náꞌ lo reta jwanꞌ.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Nde jwanꞌ nyaꞌb toz na lo goꞌ, mnaꞌb goꞌ lo Dios sa sala sin wiz yatwiꞌn goꞌ.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Leꞌ Dios ta ndaꞌ yalnabeꞌz, nde ta mbloꞌxban Jesucrist Xaꞌ nak Xwanꞌ na, xij re xaꞌ nguj, Jesucrist jwanꞌ nakpa Pastor ro lo re men jwanꞌ nak mbak xilꞌ Xaꞌ, nde por ren Xaꞌ mkeyek Xaꞌ diꞌs adiꞌ lo naꞌ.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Nyaꞌb na lo Dios sa laꞌsto Xaꞌ goꞌ sa galꞌ li goꞌ reta jwanꞌ, xa ncholaꞌs Xaꞌ, nde por Jesucrist li Dios jwanꞌ ncholaꞌs Dios kon naꞌ. ¡Li naronꞌ Crist dib adiꞌ! Ta aka.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Wes na, ptanꞌ na, nyaꞌb na lo goꞌ sa tob nza goꞌ gon goꞌ chop lan diꞌs jwanꞌ nketobeꞌn yek goꞌ lo yeꞌs reꞌ.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Ncholas na nye goꞌ leꞌ wes naꞌ Timoteo mbroꞌtea lizyiꞌb, tez sala sin xaꞌ sa rop náꞌ xaꞌ ya, yatna náꞌ goꞌ.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Mni goꞌ dyux lo reta xaꞌ ngenap goꞌ nde tagaꞌ lo reta men yez nayon Dios. Men yez Dios jwanꞌ nzo lo xyon Italia ntelꞌ xaꞌ dyux lo goꞌ.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Yalwen chanꞌ Dios tyono reta goꞌ. Ta aka.
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.