Hebreus 10
ztp (ZTP) vs ARA
1 Tak ley chanꞌ Moisés ben'ta thi xkal chanꞌ re jwanꞌ nara taꞌ Dios naka, nde nanaktey xa nyapa re jwanꞌ na. Jwanꞌ nasa nalid ley gan ak galꞌ reta men jwanꞌ dib lenꞌ linꞌ nde linꞌ kon linꞌ mbike xaꞌ lo Dios sa tatka mod kuj xaꞌ re maꞌ taꞌ xaꞌ lo Dios.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Tez ngaka ley ndli gan ngak nambi xaꞌ lo xken xaꞌ, pa thiblaꞌ kuj xaꞌ maꞌ dib lenꞌ linꞌ nde linꞌ kon linꞌ taꞌ xaꞌ lo Dios, tak thiptane mbi xaꞌ lo xken xaꞌ nde naꞌtentraꞌ xaꞌ nzoꞌb xken xaꞌ.
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 Nde lo ta nchuj xaꞌ maꞌ kad linꞌ na, benꞌ ndli sinꞌ na, sa telaꞌs xaꞌ re xken xaꞌ,
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 tak ren re ngon nde ren re chib teꞌ naꞌlidey gan tombiy men lo reta xken men.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Jwanꞌ nasa lo senꞌ mbyeꞌd Crist lo izyo nchab Crist lo Dios:
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 Nandryoꞌd lazoꞌa kuj xaꞌ maꞌ tolꞌ xaꞌ loa, neꞌka re jwanꞌ yon ndaꞌ xaꞌ loa sa yax xken xaꞌ.
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Jwanꞌ nasa nchab na: “Ncheꞌya ndal na, sa lin jwanꞌ ncholaꞌs la Dios na,
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Jwanꞌ ner ndoteja nak nandryoꞌd lazoꞌa gaj maꞌ ta men loa, neka re jwanꞌ yon ndaꞌ men loa nde neka kuj men maꞌ tolꞌ men loa nde nancholasta la re jwanꞌ yon ndaꞌ men sa dyonꞌ xken men, teꞌnyega re jwanꞌ na nyebeꞌ ley li men.
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 Nde noga ndoteja: “Ncheꞌya ndal na sa lin jwanꞌ ncholaꞌs la Dios na.” Mkib Xaꞌ jwanꞌ ner nak ley sa mtanꞌ Xaꞌ jwanꞌ brop reꞌ.
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Dios mbli nayon Xa' naꞌ, lo ta mbli Jesucrist xata ncholaꞌs Dios, lo mdayaꞌ Xaꞌ lazoꞌ Xaꞌ sa nguj Xaꞌ por xken reta men, thipta gob nde thiptane.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Galꞌ diꞌs re nglweyꞌ a reja wiz ndli xaꞌ rsinꞌ xaꞌ, naꞌr thoz gob athipka nchuj xaꞌ re ma' ndaꞌ xaꞌ lo Dios, teꞌnyega natombid maꞌ men lo re xken men.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 Mbay na Crist, thipta gob mdayaꞌ lazoꞌ Xaꞌ nguj Xaꞌ sa thiptane mbi men lo xken men, nde xisa mdob Xaꞌ a lad ban Dios.
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 Tya ndob mbed Xaꞌ, axta kebeꞌ li Dios sa re xa' nayi' lo Xa' ak xis jwan' tyob ni Xa'.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Tak thipta gob mdayaꞌ lazoꞌ Xaꞌ nguj Xaꞌ, sa thiptane mbli galꞌ Xaꞌ re men nayon chanꞌ Dios.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 Nde mnenꞌ li jwanꞌ reꞌ, tak yub Mbi Nayon ndeja lo nchab Xaꞌ:
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 Jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ keꞌyek na lo xaꞌ, ngolo mbriꞌd re wiz ya, ne Xaꞌ Nyebeꞌ:
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 Nde nchaba Xaꞌ:
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 Tak senꞌ mdyonꞌla re xken men, nanakinꞌtraꞌ taꞌ men mas yon lo Dios sa dyonꞌ xken men.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Jwanꞌ nasa wes na, ptanꞌ na, toyal dib laꞌs yotenꞌ tenꞌ nayon toz tir, por ren Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 por ned kub nde ned nzo yalnaban ta mxalꞌ Xaꞌ lo mched lar nge tenꞌ nayon lenꞌ yodoꞌ lo ta nguj Xaꞌ ya.
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 Nde ngenonꞌ thi nglweyꞌ ro ntak toz jwanꞌ ndli sinꞌ liz Dios,
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 jwanꞌ nasa dib nzo lazonꞌ bikenꞌ lo Dios nde dib nzo lazonꞌ li lazonꞌ Dios, nde mbila lazon' lo re xgab narax nde dib ben na mbyach kon nit nambi.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 Thiblaꞌ ne tyonꞌ nde naꞌakropta xgab na' lo jwanꞌ ngembed naꞌ, tak liga li Dios re xkiꞌs Dios jwanꞌ mdaꞌ Dios lonꞌ.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Nde chal naꞌ sa la'stonꞌ wes na' nde ptan' na', sa masraꞌ keꞌ lazonꞌ tan' nde linꞌ jwanꞌ wen.
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Naꞌlaꞌd naꞌ yanꞌ tenꞌ ndyopbenꞌ kon re xaꞌ ndli lazonꞌ Dios, ta xa ndli ti pla xaꞌ ta nden mod ya, cheꞌla ko nale men, lazoꞌ ta men, masta, nal ta mnenꞌ ke leꞌ wiz yeꞌd Jesucrist ndosin gaxla.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 Tak tez tatka sinꞌ leꞌ ngelinꞌ re jwanꞌ narax, lo ta mbyoloa naꞌ jwanꞌ lí, naꞌngentra cho gaj sa dyonꞌ re xken naꞌ.
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 Che'la ngembed naꞌ pen toz senꞌ nyaꞌb Dios kwent lonꞌ nde bel ndoblaꞌb tenꞌ ya re xaꞌ nginoꞌ Dios.
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Lo senꞌ thi men ngiꞌs ley chanꞌ Moises, tez diꞌs ro chop men o tson men jwan' mbwi'y nde koꞌxob jwanꞌ mbli xaꞌ ya, naꞌlata lazoꞌ xaꞌ men ya a ndabloga gaj xaꞌ.
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 Choleꞌta xaꞌ nchixlaꞌ Xinꞌ Dios, ngotal xaꞌ ren Xinꞌ Dios, ren jwanꞌ mbli mbyanꞌ jwanꞌ mkeꞌyek Dios, nde ren jwanꞌ mbli sa mbi xaꞌ, nde nixin xaꞌ xis Mbi Nayon jwanꞌ nkeꞌ lazoꞌ xaꞌ, ¿plopa mas bro pen rid xaꞌ ya?
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 Tak mnenꞌ ke Dios nchab: "Na gota re jwan mbli xaꞌ, na li sa kix xaꞌ re jwanꞌ mbli xaꞌ." Nde nchaba Dios: "Dios nyaꞌb kwent lo reta men yez Dios."
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡Nathoz toz tir naka gab men lo pen nzo lo yaꞌ Dios naban na!
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Per ptelaꞌs goꞌ re jwanꞌ mbriꞌd goꞌ nera, lo senꞌ ngolo mbyolo goꞌ xkiꞌs Dios, mxek goꞌ ne mdo goꞌ lo mbriꞌd goꞌ lo re yalti toz.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 Nzo pla goꞌ mbrezno xaꞌ goꞌ nde mtoti xaꞌ goꞌ, mbroꞌ yantho goꞌ xij re men, nde nzo pla goꞌ mblaꞌsto re men jwanꞌ tagaꞌ ndorid re yalti ya.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 Mblat lazoꞌ goꞌ re men jwanꞌ nge lizyiꞌb, mbay lo mkib xaꞌ jwanꞌ ngeno goꞌ nale nzo lazoꞌ goꞌ, tak mne goꞌ ke lo beꞌ ngeno goꞌ thi jwanꞌ mas ntak nde nandluxta.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 Jwanꞌ nasa naꞌtabta goꞌ xgab goꞌ lo Dios, tak jwanꞌ na li sa li goꞌ gan thi jwanꞌ ntak toz.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 Nakinꞌ nayoched lazoꞌ goꞌ, sa lo ngolo mbli goꞌ jwanꞌ ncholaꞌs Dios, kayaꞌ goꞌ jwanꞌ mkeyek Dios lo goꞌ.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Tak lo xkiꞌs Dios nchab:
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 Mbay re men galꞌ ndo lon, lo ndli lazoꞌ xaꞌ na, ban xaꞌ,
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 Per naꞌ nanakta naꞌ xa nak men mbere aꞌ xis sa ya pen, cheꞌla thiblaꞌ ndli lazonꞌ Dios sa lyaꞌ xbin naꞌ.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.