Efésios 6

ztp (ZTP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Re goꞌ mdyenꞌ, bin goꞌ diꞌs ro xud goꞌ, jwanꞌ reꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ, tak jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ galꞌ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Jwanꞌ reꞌ nak yalnyebeꞌ ner ndeno jwanꞌ mkeyek Dios taꞌ Dios, leꞌy nak: "Bxob yek xud la nde xnaꞌa,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 sa nabeꞌz yoa nde bro ban la lo izyo."
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Re goꞌ xud mdyenꞌ, naꞌtoxid goꞌ lazoꞌ xinꞌ goꞌ, cheꞌla naxuꞌta bxenꞌ goꞌ or nde btobeꞌ goꞌ yek or xata nchab lo xkiꞌs Xaꞌ Nyebeꞌ.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Reta goꞌ ta nak mos, bin goꞌ diꞌs ro xwanꞌ goꞌ lo izyo reꞌ, dib nzo lazoꞌ goꞌ bxob yek goꞌ nde bseb lazoꞌ goꞌ xaꞌ, ta xa ndli goꞌy lo Crist.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Naꞌlid goꞌy benꞌta senꞌ ndowiꞌ xaꞌ lo goꞌ sa wen yanꞌ goꞌ lo xaꞌ, cheꞌla bli goꞌy xajka xaꞌ ndli sinꞌ lo Crist, ngeli goꞌ jwanꞌ ncholaꞌs Dios kon dib nzo lazoꞌ goꞌ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Dib nzo lazoꞌ goꞌ bli goꞌ sinꞌ, xajka xaꞌ ngeliy lo Crist nde nangelidey lo men.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Tak mnela goꞌ, Xaꞌ Nyebeꞌ taꞌ jwanꞌ nzalꞌ kad thiba men a xa nak jwanꞌ wen ndli men, one cho men nak mosa o naꞌnakta mosa.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Nde re goꞌ, xaꞌ nak xwanꞌ mos, tagaꞌ bli goꞌ kon re mos goꞌ, naꞌgabta goꞌ lo xaꞌ toti goꞌ xaꞌ, mnela goꞌ, thita Xaꞌ Nyebeꞌ lo goꞌ nde lo mos, Xaꞌ ya ndob lo beꞌ, nde naꞌmbid Xaꞌ men.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Jwanꞌ reꞌ nak thib jwanꞌ nin lo goꞌ, wes na nde btanꞌ na, ptob goꞌ xgab goꞌ lo yalne ro chanꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ sa yone lazoꞌ goꞌ.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Blirsinꞌ goꞌ reta jwanꞌ mdaꞌ Dios lo goꞌ, xaja re yiꞌb ntap sondad, sa ne tyo goꞌ senꞌ ncholaꞌs Maxuꞌ tokan xaꞌ goꞌ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Tak nangenod naꞌ yalbyo kon re ta men naꞌ, cheꞌla ngenonꞌ yalbyo kon re xbi narax jwanꞌ ngeno yalnyebeꞌ nde yalne, kon re xbi nyebeꞌ lo yalꞌkow xis izyo reꞌ, nde kon reta ned xbi narax jwanꞌ nyebeꞌ lo beꞌ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Jwanꞌ nasa, blirsinꞌ goꞌ reta jwanꞌ mdaꞌ Dios lo goꞌ xaja re yiꞌb ntap sondad, sa xek goꞌ lo sin wiz narax nde ne tyo goꞌ axta kebeꞌ yoloy.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Jwanꞌ nasa ne pto goꞌ lo jwanꞌ li nde jwanꞌ galꞌ, sa kenapa goꞌ, xaja sinch lenꞌ sondad nde yiꞌb ntap lazoꞌ xaꞌ.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Nde ptozaꞌ goꞌ sa tej goꞌ diꞌs wen jwanꞌ ndaꞌ yalnabeꞌz, tak jwanꞌ na nak xaja senꞌ lo nge yalyid ni goꞌ.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Tagaꞌ thibla bli lazoꞌ goꞌ Jesucrist, tak jwanꞌ reꞌ nak xaja thi jwanꞌ ntap goꞌ, sa tuꞌ goꞌ ki ndob lo flech jwanꞌ ngobi maxuꞌ xis goꞌ.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Lo ta mtolaꞌ Dios goꞌ, bli rsinꞌ goꞌy sa tapa yek goꞌ, xaja cho ta ntap yek sondad, nde bxen goꞌ xkiꞌs Dios xajaꞌ espad jwanꞌ ndaꞌ Mbi Nayon lo goꞌ.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Thiblaꞌ btodiꞌsno goꞌ nde mnaꞌb goꞌ lo Dios, ndoli goꞌy xa ndogoned Mbi Nayon goꞌ, nde thibla bresaꞌ goꞌ, naꞌzanta goꞌ nde mnaꞌb goꞌ lo Dios por re men yez nayon chanꞌ Xaꞌ.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Tagaꞌ mnaꞌb goꞌ lo Dios por na, sa senꞌ lo nin, Dios tob diꞌs ron sa ne nzo lazoꞌn tej na lo men diꞌs nagaꞌs nzo lo diꞌs wen chanꞌ Jesucrist.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Dios mtelꞌ na tej na diꞌs wen chanꞌ Jesucrist nde jwanꞌ na ndli ngeꞌn lizyiꞌb. Mnaꞌb goꞌ lo Dios sa naꞌzyebta na tej na kwent chanꞌ xkiꞌs Dios, xa ndabloy.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tel na Tíquico, wes naꞌ jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ nde xaꞌ jwanꞌ thiblaꞌ ndo ndli sinꞌ lo Xaꞌ Nyebeꞌ, xaꞌ tej lo goꞌ sa nye goꞌ xomod ndob na nde nye goꞌ kwanꞌ ngelin.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Mtel na xaꞌ lo goꞌ sa tej xaꞌ xa nzi náꞌ, nde sa yone lazoꞌ goꞌ.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Xud naꞌ Dios nde Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, li Xaꞌ nabeꞌz kwe goꞌ, masraꞌ keꞌ lazoꞌ goꞌ ta goꞌ nde tadka ndoli lazoꞌ goꞌ Crist.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Yalwen chanꞌ Dios tyonoy reta xaꞌ jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ kon yalnkeꞌ lazoꞌ jwanꞌ naꞌndluxta. Ta aka.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.