Efésios 6

ztp (ZTP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Re goꞌ mdyenꞌ, bin goꞌ diꞌs ro xud goꞌ, jwanꞌ reꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ, tak jwanꞌ reꞌ nak jwanꞌ galꞌ.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Jwanꞌ reꞌ nak yalnyebeꞌ ner ndeno jwanꞌ mkeyek Dios taꞌ Dios, leꞌy nak: "Bxob yek xud la nde xnaꞌa,
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 sa nabeꞌz yoa nde bro ban la lo izyo."
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Re goꞌ xud mdyenꞌ, naꞌtoxid goꞌ lazoꞌ xinꞌ goꞌ, cheꞌla naxuꞌta bxenꞌ goꞌ or nde btobeꞌ goꞌ yek or xata nchab lo xkiꞌs Xaꞌ Nyebeꞌ.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Reta goꞌ ta nak mos, bin goꞌ diꞌs ro xwanꞌ goꞌ lo izyo reꞌ, dib nzo lazoꞌ goꞌ bxob yek goꞌ nde bseb lazoꞌ goꞌ xaꞌ, ta xa ndli goꞌy lo Crist.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Naꞌlid goꞌy benꞌta senꞌ ndowiꞌ xaꞌ lo goꞌ sa wen yanꞌ goꞌ lo xaꞌ, cheꞌla bli goꞌy xajka xaꞌ ndli sinꞌ lo Crist, ngeli goꞌ jwanꞌ ncholaꞌs Dios kon dib nzo lazoꞌ goꞌ.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Dib nzo lazoꞌ goꞌ bli goꞌ sinꞌ, xajka xaꞌ ngeliy lo Crist nde nangelidey lo men.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Tak mnela goꞌ, Xaꞌ Nyebeꞌ taꞌ jwanꞌ nzalꞌ kad thiba men a xa nak jwanꞌ wen ndli men, one cho men nak mosa o naꞌnakta mosa.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Nde re goꞌ, xaꞌ nak xwanꞌ mos, tagaꞌ bli goꞌ kon re mos goꞌ, naꞌgabta goꞌ lo xaꞌ toti goꞌ xaꞌ, mnela goꞌ, thita Xaꞌ Nyebeꞌ lo goꞌ nde lo mos, Xaꞌ ya ndob lo beꞌ, nde naꞌmbid Xaꞌ men.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Jwanꞌ reꞌ nak thib jwanꞌ nin lo goꞌ, wes na nde btanꞌ na, ptob goꞌ xgab goꞌ lo yalne ro chanꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ sa yone lazoꞌ goꞌ.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Blirsinꞌ goꞌ reta jwanꞌ mdaꞌ Dios lo goꞌ, xaja re yiꞌb ntap sondad, sa ne tyo goꞌ senꞌ ncholaꞌs Maxuꞌ tokan xaꞌ goꞌ.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Tak nangenod naꞌ yalbyo kon re ta men naꞌ, cheꞌla ngenonꞌ yalbyo kon re xbi narax jwanꞌ ngeno yalnyebeꞌ nde yalne, kon re xbi nyebeꞌ lo yalꞌkow xis izyo reꞌ, nde kon reta ned xbi narax jwanꞌ nyebeꞌ lo beꞌ.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Jwanꞌ nasa, blirsinꞌ goꞌ reta jwanꞌ mdaꞌ Dios lo goꞌ xaja re yiꞌb ntap sondad, sa xek goꞌ lo sin wiz narax nde ne tyo goꞌ axta kebeꞌ yoloy.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Jwanꞌ nasa ne pto goꞌ lo jwanꞌ li nde jwanꞌ galꞌ, sa kenapa goꞌ, xaja sinch lenꞌ sondad nde yiꞌb ntap lazoꞌ xaꞌ.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Nde ptozaꞌ goꞌ sa tej goꞌ diꞌs wen jwanꞌ ndaꞌ yalnabeꞌz, tak jwanꞌ na nak xaja senꞌ lo nge yalyid ni goꞌ.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Tagaꞌ thibla bli lazoꞌ goꞌ Jesucrist, tak jwanꞌ reꞌ nak xaja thi jwanꞌ ntap goꞌ, sa tuꞌ goꞌ ki ndob lo flech jwanꞌ ngobi maxuꞌ xis goꞌ.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Lo ta mtolaꞌ Dios goꞌ, bli rsinꞌ goꞌy sa tapa yek goꞌ, xaja cho ta ntap yek sondad, nde bxen goꞌ xkiꞌs Dios xajaꞌ espad jwanꞌ ndaꞌ Mbi Nayon lo goꞌ.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Thiblaꞌ btodiꞌsno goꞌ nde mnaꞌb goꞌ lo Dios, ndoli goꞌy xa ndogoned Mbi Nayon goꞌ, nde thibla bresaꞌ goꞌ, naꞌzanta goꞌ nde mnaꞌb goꞌ lo Dios por re men yez nayon chanꞌ Xaꞌ.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Tagaꞌ mnaꞌb goꞌ lo Dios por na, sa senꞌ lo nin, Dios tob diꞌs ron sa ne nzo lazoꞌn tej na lo men diꞌs nagaꞌs nzo lo diꞌs wen chanꞌ Jesucrist.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios mtelꞌ na tej na diꞌs wen chanꞌ Jesucrist nde jwanꞌ na ndli ngeꞌn lizyiꞌb. Mnaꞌb goꞌ lo Dios sa naꞌzyebta na tej na kwent chanꞌ xkiꞌs Dios, xa ndabloy.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Tel na Tíquico, wes naꞌ jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ nde xaꞌ jwanꞌ thiblaꞌ ndo ndli sinꞌ lo Xaꞌ Nyebeꞌ, xaꞌ tej lo goꞌ sa nye goꞌ xomod ndob na nde nye goꞌ kwanꞌ ngelin.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Mtel na xaꞌ lo goꞌ sa tej xaꞌ xa nzi náꞌ, nde sa yone lazoꞌ goꞌ.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Xud naꞌ Dios nde Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, li Xaꞌ nabeꞌz kwe goꞌ, masraꞌ keꞌ lazoꞌ goꞌ ta goꞌ nde tadka ndoli lazoꞌ goꞌ Crist.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Yalwen chanꞌ Dios tyonoy reta xaꞌ jwanꞌ nkeꞌ lazonꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ kon yalnkeꞌ lazoꞌ jwanꞌ naꞌndluxta. Ta aka.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.