Efésios 2
ztp (ZTP) vs VC
1 Nde Xaꞌ mbli sa mban goꞌ, lo ngujla goꞌ por re xken goꞌ nde jwanꞌ narax mbli goꞌ.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Mkete goꞌ lo re jwanꞌ narax, xaja ndli re men jwanꞌ naꞌndlid lazonꞌ Dios, mxoꞌb yek goꞌ Maxuꞌ, xaꞌ ro jwanꞌ nyebeꞌ lo re xbi narax jwanꞌ ngete lo mbi, xbi reꞌ axta naya nyebeꞌy lenꞌ lazoꞌ re men jwanꞌ naꞌnxobyekta Dios.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Nogaꞌ naꞌ tagaꞌ mban naꞌ pola, mblinꞌ re jwanꞌ narax ndyablaꞌs belꞌ naꞌ, mblinꞌ jwanꞌ ncholaꞌs belꞌ naꞌ nde jwanꞌ nyebeꞌ xgab naꞌ, nzalꞌ naꞌ ntoti Dios naꞌ ta xa toti Xaꞌ temas raꞌ men.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Per Dios, jwanꞌ toz tir ndlat lazoꞌ Xaꞌ men, nde jwanꞌ toz mkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Tenyega ngujla naꞌ por xke reta jwanꞌ narax mblinꞌ, Dios mbli sa mbroꞌxban naꞌ kon Crist. Por yalwen chanꞌ Dios mblyaꞌ goꞌ.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Nde thipta mbloꞌxban Dios naꞌ kon Crist, nde mtob Dios naꞌ lo beꞌ kon Crist Jesús,
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Jwanꞌ reꞌ mbli Xaꞌ sa wiz jwanꞌ naraꞌ yeꞌd loꞌ Xaꞌ lo re men plopaꞌ naro toz tir nak yalwen chanꞌ Xaꞌ nde plopaꞌ nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ men, por Crist Jesús.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Tak por yalwen chanꞌ Dios mtolaꞌ Xaꞌ goꞌ, lo mbli lazoꞌ goꞌ Crist. Naꞌgoꞌda mbliy, cheꞌla jwanꞌ ndalaꞌs Dios naka,
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 nanaktey por re jwanꞌ ndli goꞌ, sa naꞌngencho xyalꞌ.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Tak Dios mtoxkwaꞌ naꞌ, nde por Crist Jesús mbli Xaꞌ mban naꞌ sa linꞌ jwanꞌ wen, jwanꞌ ax mtanꞌla Dios sa ta ndali naꞌy.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Jwanꞌ na sa, re goꞌ men biꞌ jwanꞌ ndole men naꞌngenta beꞌ lad naꞌ, lo re xaꞌ nge beꞌ lad naꞌ, per jwanꞌ na benꞌta naka thi jwanꞌ xis belꞌ xaꞌ nde naꞌnseꞌde lazoꞌ xaꞌ.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Ptelaꞌs goꞌ, pola naꞌnzolod goꞌ Crist, naꞌnakta goꞌ xaꞌ Israel, nde naꞌnzolod goꞌ re jwanꞌ mkeyek Dios lo re xaꞌ Israel, nzo goꞌ lo izyo reꞌ nde ngenkwan ngembed goꞌ lo Dios neka nzolo goꞌ Dios.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Per naya ta ndono goꞌ Jesucrist, naꞌndotraꞌ goꞌ tij lo Dios tak lo ta mxyo ren Crist, jwanꞌ na mbli mbike gax goꞌ lo Dios.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Tak Crist nak yalnabeꞌz xij naꞌ, tak lo rop yez mblilal Xaꞌ thitey, nde mtub Xaꞌ pto ta ndo towꞌ lo rop yez.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Crist, lo ta nguj Xaꞌ, mkib Xaꞌ ley nde reta jwanꞌ nyebeꞌy li men, sa tamod lo rop yez mblilal Xaꞌy thita yez kub, tamod mbli Xaꞌ ngo yalnabeꞌz.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Por nguj Crist lo kruz, mkib Xaꞌ yalnayiꞌ nzino rop yez, nde thipta mblilal Xaꞌ ropa nde noga mtoyal Xaꞌ kwent chanꞌ rop yez kon Dios.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Crist mbyeꞌd Xaꞌ nde mdej Xaꞌ diꞌs wen chanꞌ yalnabeꞌz lo re goꞌ jwanꞌ nzi tij nde lo re náꞌ jwanꞌ nzi gax lo Dios;
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 tak por Jesucrist, reta naꞌ toyal bikenꞌ lo Xud naꞌ Dios, tak thita Mbi Nayon ndononꞌ.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Jwanꞌ nasa naꞌnaktraꞌ goꞌ men thiblad, nekla men xaꞌga izyo, cheꞌla naya noga goꞌ nak men yez nayon chanꞌ Dios nde men liz Dios.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Goꞌ nak xaja thi yo ndoyaꞌ ba, nde jwanꞌ ndenkeꞌ goꞌ nak re jwanꞌ mbloꞌ re apost nde profet, nde Jesucrist nak ke mas ntak jwanꞌ ndenkeꞌ dib yo ya,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 kon Xaꞌ jwin ndoyaꞌ diba nde tagaꞌ Xaꞌ ndli ndoxena sa aka thi yodoꞌ nayon lo Xaꞌ Nyebeꞌ.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Nde lo ta thita nak goꞌ kon Crist, thita mtob Xaꞌ goꞌ kon re xaꞌ ndli lazonꞌ Crist sa yolal goꞌ yodoꞌ tenꞌ nzo Dios por Mbi Nayon.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.