Efésios 2

ztp (ZTP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nde Xaꞌ mbli sa mban goꞌ, lo ngujla goꞌ por re xken goꞌ nde jwanꞌ narax mbli goꞌ.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Mkete goꞌ lo re jwanꞌ narax, xaja ndli re men jwanꞌ naꞌndlid lazonꞌ Dios, mxoꞌb yek goꞌ Maxuꞌ, xaꞌ ro jwanꞌ nyebeꞌ lo re xbi narax jwanꞌ ngete lo mbi, xbi reꞌ axta naya nyebeꞌy lenꞌ lazoꞌ re men jwanꞌ naꞌnxobyekta Dios.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Nogaꞌ naꞌ tagaꞌ mban naꞌ pola, mblinꞌ re jwanꞌ narax ndyablaꞌs belꞌ naꞌ, mblinꞌ jwanꞌ ncholaꞌs belꞌ naꞌ nde jwanꞌ nyebeꞌ xgab naꞌ, nzalꞌ naꞌ ntoti Dios naꞌ ta xa toti Xaꞌ temas raꞌ men.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Per Dios, jwanꞌ toz tir ndlat lazoꞌ Xaꞌ men, nde jwanꞌ toz mkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ naꞌ,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Tenyega ngujla naꞌ por xke reta jwanꞌ narax mblinꞌ, Dios mbli sa mbroꞌxban naꞌ kon Crist. Por yalwen chanꞌ Dios mblyaꞌ goꞌ.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Nde thipta mbloꞌxban Dios naꞌ kon Crist, nde mtob Dios naꞌ lo beꞌ kon Crist Jesús,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Jwanꞌ reꞌ mbli Xaꞌ sa wiz jwanꞌ naraꞌ yeꞌd loꞌ Xaꞌ lo re men plopaꞌ naro toz tir nak yalwen chanꞌ Xaꞌ nde plopaꞌ nkeꞌ lazoꞌ Xaꞌ men, por Crist Jesús.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Tak por yalwen chanꞌ Dios mtolaꞌ Xaꞌ goꞌ, lo mbli lazoꞌ goꞌ Crist. Naꞌgoꞌda mbliy, cheꞌla jwanꞌ ndalaꞌs Dios naka,
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 nanaktey por re jwanꞌ ndli goꞌ, sa naꞌngencho xyalꞌ.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Tak Dios mtoxkwaꞌ naꞌ, nde por Crist Jesús mbli Xaꞌ mban naꞌ sa linꞌ jwanꞌ wen, jwanꞌ ax mtanꞌla Dios sa ta ndali naꞌy.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Jwanꞌ na sa, re goꞌ men biꞌ jwanꞌ ndole men naꞌngenta beꞌ lad naꞌ, lo re xaꞌ nge beꞌ lad naꞌ, per jwanꞌ na benꞌta naka thi jwanꞌ xis belꞌ xaꞌ nde naꞌnseꞌde lazoꞌ xaꞌ.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Ptelaꞌs goꞌ, pola naꞌnzolod goꞌ Crist, naꞌnakta goꞌ xaꞌ Israel, nde naꞌnzolod goꞌ re jwanꞌ mkeyek Dios lo re xaꞌ Israel, nzo goꞌ lo izyo reꞌ nde ngenkwan ngembed goꞌ lo Dios neka nzolo goꞌ Dios.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Per naya ta ndono goꞌ Jesucrist, naꞌndotraꞌ goꞌ tij lo Dios tak lo ta mxyo ren Crist, jwanꞌ na mbli mbike gax goꞌ lo Dios.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Tak Crist nak yalnabeꞌz xij naꞌ, tak lo rop yez mblilal Xaꞌ thitey, nde mtub Xaꞌ pto ta ndo towꞌ lo rop yez.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Crist, lo ta nguj Xaꞌ, mkib Xaꞌ ley nde reta jwanꞌ nyebeꞌy li men, sa tamod lo rop yez mblilal Xaꞌy thita yez kub, tamod mbli Xaꞌ ngo yalnabeꞌz.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Por nguj Crist lo kruz, mkib Xaꞌ yalnayiꞌ nzino rop yez, nde thipta mblilal Xaꞌ ropa nde noga mtoyal Xaꞌ kwent chanꞌ rop yez kon Dios.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Crist mbyeꞌd Xaꞌ nde mdej Xaꞌ diꞌs wen chanꞌ yalnabeꞌz lo re goꞌ jwanꞌ nzi tij nde lo re náꞌ jwanꞌ nzi gax lo Dios;
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 tak por Jesucrist, reta naꞌ toyal bikenꞌ lo Xud naꞌ Dios, tak thita Mbi Nayon ndononꞌ.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Jwanꞌ nasa naꞌnaktraꞌ goꞌ men thiblad, nekla men xaꞌga izyo, cheꞌla naya noga goꞌ nak men yez nayon chanꞌ Dios nde men liz Dios.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Goꞌ nak xaja thi yo ndoyaꞌ ba, nde jwanꞌ ndenkeꞌ goꞌ nak re jwanꞌ mbloꞌ re apost nde profet, nde Jesucrist nak ke mas ntak jwanꞌ ndenkeꞌ dib yo ya,
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 kon Xaꞌ jwin ndoyaꞌ diba nde tagaꞌ Xaꞌ ndli ndoxena sa aka thi yodoꞌ nayon lo Xaꞌ Nyebeꞌ.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 Nde lo ta thita nak goꞌ kon Crist, thita mtob Xaꞌ goꞌ kon re xaꞌ ndli lazonꞌ Crist sa yolal goꞌ yodoꞌ tenꞌ nzo Dios por Mbi Nayon.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.