Efésios 1
ztp (ZTP) vs VC
1 Na, Pab, apost chanꞌ Jesucrist, xaꞌ mtelꞌ Dios xajaꞌ ncholaꞌs Dios, ngekeꞌn yeꞌs reꞌ lo re men nayon chanꞌ Dios, men thiblaꞌ ndo lo Crist Jesús, nzi yez Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Xud naꞌ Dios nde Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ taꞌ Xaꞌ lo goꞌ yalwen nde yalnabeꞌz.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Nabeꞌz toz nak Dios, Xud Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, mbli leyꞌ Xaꞌ naꞌ por Crist kon reta yalwen jwanꞌ naꞌngenta lo izyo reꞌ, jwan nde lo beꞌ.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Axta senꞌ teraꞌ toxkwaꞌ Dios izyo, mblí Dios naꞌ por Crist, sa ak naꞌ men nayon nde men nambilaꞌs lo Dios.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Tak nkeꞌ lazoꞌ Dios naꞌ, nzola yek Xaꞌ kayaꞌ Xaꞌ naꞌ xaja xinꞌ Xaꞌ por Jesucrist, Dios mbli jwanꞌ reꞌ tak mbroꞌ lazoꞌ Xaꞌy nde xgab Xaꞌ ngok li Xaꞌy.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Sa nabeꞌz ninꞌ xis Dios por yalwen toz chanꞌ Dios jwanꞌ mdaꞌ Dios lonꞌ por kwent chanꞌ Xinꞌ Dios, Xaꞌ ta nkeꞌ toz lazoꞌ Dios.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Por Crist, lo mxyo ren Xaꞌ mdiꞌx Xaꞌ sa mtolaꞌ Xaꞌ naꞌ, nde mtonꞌ Dios xken naꞌ, tak naro toz tir nak yalwen chanꞌ Dios,
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 jwanꞌ axta mbrid ndaꞌb mdaꞌ Xaꞌ lo naꞌ, jwanꞌ nak yalnchak nde yalnchen men,
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 mbloꞌ Xaꞌ lonꞌ jwanꞌ nzo nagaꞌs ndono Xaꞌ, jwanꞌ reꞌya mbli Xaꞌy kon dib nzo lazoꞌ Xaꞌ por Crist,
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 senꞌ yoxoꞌb beꞌy, Dios li jwanꞌ nak xgab Dios nde thope Xaꞌ reta jwanꞌ nzi lo beꞌ nde jwanꞌ nzi lo izyo nde tanꞌ Xaꞌy xanꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Crist.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Por Crist, mblí Dios naꞌ sa ak naꞌ men yez Dios, ta xa nzola yek Xaꞌ axta pola, nde kayanꞌ reta jwanꞌ mkeyek Xaꞌ taꞌ Xaꞌ lonꞌ, tak Xaꞌ ndli sa nchak reta jwanꞌ a xa ncholaꞌs Xaꞌ.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Jwanꞌ reꞌ mbli Dios sa re náꞌ, jwanꞌ ta mtob ner xgab náꞌ lo Crist, li náꞌ sa reta men nabeꞌz ni xaꞌ xis yalnaro chanꞌ Dios.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Nde tagaꞌ reta goꞌ men jwanꞌ naꞌnakta Judi, lo mbin goꞌ diꞌs li, diꞌs wen chanꞌ Dios jwanꞌ mtolaꞌ goꞌ, nde lo mbli lazoꞌ goꞌ Crist, Dios mtob beꞌ Xaꞌ goꞌ kon Mbi Nayon jwanꞌ mkeyek Xaꞌ.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Jwanꞌ na nak beꞌ ndloꞌ lipa mdaꞌ Dios xkiꞌs Dios lonꞌ sa kayanꞌ jwanꞌ mkeyek Dios, axta kebeꞌ thiptane tolaꞌ Dios re men Xaꞌ, sa nabeꞌz ni reta men xis Dios por yalnaro chanꞌ Xaꞌ.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Jwanꞌ nasa noga na, senꞌ mbin na xa ndli lazoꞌ goꞌ Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ, nde xa nkeꞌ lazoꞌ goꞌ re men nayon chanꞌ Dios,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 naꞌnzanta na ndaꞌn dyux lo Dios por reta goꞌ, thiblaꞌ ntelas na goꞌ lo ndyodiꞌsnon Dios.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Nyaꞌb na lo Xud naꞌ Dios Xaꞌ naro toz nak, Xaꞌ nak Dios chanꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, taꞌ Xaꞌ Xbin Xaꞌ lo goꞌ, sa ak goꞌ men nzo xgab yek naꞌ nde koꞌxoꞌb Xaꞌ lo goꞌ sa jwin yen goꞌ xamodpa nak Xaꞌ.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nyaꞌba na lo Dios sa yaxni yek goꞌ, nye goꞌ cho kwan nak jwanꞌ tajaꞌ ngembed re men ta mbrez Dios, nde noga yen goꞌ plopa naro nak nde ntak re yalwen jwanꞌ mkeyek Dios taꞌ Xaꞌ lo re men nayon chanꞌ Xaꞌ,
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 nde nye goꞌ plopaꞌ naro toz tir nak yalne chanꞌ Dios jwanꞌ ndlaꞌsto reta naꞌ ta ndli lazonꞌ Dios. Leꞌga yalne ro toz reꞌ
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 jwanꞌ mbloꞌxban Crist xij re xaꞌ nguj, nde mtoba Crist lad ban Dios lo beꞌ,
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 ndob nyebeꞌ Crist xis reta xbi jwanꞌ nyebeꞌ, xis re xbi jwanꞌ nchap yalnyebeꞌ, xis re xbi jwanꞌ ngeno yalne, nde lo reta xbi jwanꞌ nchap yalnaro toz, leꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Crist mas ntaka lo reta xaꞌ nyebeꞌ reꞌ, naꞌnakte benta lo re xaꞌ nyebeꞌ naya noga lo re xaꞌ yoche wiz jwanꞌ nara nde.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Dios mtanꞌ reta jwanꞌ xanꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Crist, nde tagaꞌ mto Dios Crist sa Xaꞌ ak yek lo reta men jwanꞌ ndli lazonꞌ Xaꞌ.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Re men ya nak dib ben Crist, men jwanꞌ mkayaꞌ dib yalne chanꞌ Crist nde Crist nak Xaꞌ ndaꞌ yalnaban lo reta jwanꞌ dib nax.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.