Efésios 1
ztp (ZTP) vs ARA
1 Na, Pab, apost chanꞌ Jesucrist, xaꞌ mtelꞌ Dios xajaꞌ ncholaꞌs Dios, ngekeꞌn yeꞌs reꞌ lo re men nayon chanꞌ Dios, men thiblaꞌ ndo lo Crist Jesús, nzi yez Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Xud naꞌ Dios nde Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ taꞌ Xaꞌ lo goꞌ yalwen nde yalnabeꞌz.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Nabeꞌz toz nak Dios, Xud Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, mbli leyꞌ Xaꞌ naꞌ por Crist kon reta yalwen jwanꞌ naꞌngenta lo izyo reꞌ, jwan nde lo beꞌ.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Axta senꞌ teraꞌ toxkwaꞌ Dios izyo, mblí Dios naꞌ por Crist, sa ak naꞌ men nayon nde men nambilaꞌs lo Dios.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Tak nkeꞌ lazoꞌ Dios naꞌ, nzola yek Xaꞌ kayaꞌ Xaꞌ naꞌ xaja xinꞌ Xaꞌ por Jesucrist, Dios mbli jwanꞌ reꞌ tak mbroꞌ lazoꞌ Xaꞌy nde xgab Xaꞌ ngok li Xaꞌy.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Sa nabeꞌz ninꞌ xis Dios por yalwen toz chanꞌ Dios jwanꞌ mdaꞌ Dios lonꞌ por kwent chanꞌ Xinꞌ Dios, Xaꞌ ta nkeꞌ toz lazoꞌ Dios.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Por Crist, lo mxyo ren Xaꞌ mdiꞌx Xaꞌ sa mtolaꞌ Xaꞌ naꞌ, nde mtonꞌ Dios xken naꞌ, tak naro toz tir nak yalwen chanꞌ Dios,
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 jwanꞌ axta mbrid ndaꞌb mdaꞌ Xaꞌ lo naꞌ, jwanꞌ nak yalnchak nde yalnchen men,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 mbloꞌ Xaꞌ lonꞌ jwanꞌ nzo nagaꞌs ndono Xaꞌ, jwanꞌ reꞌya mbli Xaꞌy kon dib nzo lazoꞌ Xaꞌ por Crist,
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 senꞌ yoxoꞌb beꞌy, Dios li jwanꞌ nak xgab Dios nde thope Xaꞌ reta jwanꞌ nzi lo beꞌ nde jwanꞌ nzi lo izyo nde tanꞌ Xaꞌy xanꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Crist.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Por Crist, mblí Dios naꞌ sa ak naꞌ men yez Dios, ta xa nzola yek Xaꞌ axta pola, nde kayanꞌ reta jwanꞌ mkeyek Xaꞌ taꞌ Xaꞌ lonꞌ, tak Xaꞌ ndli sa nchak reta jwanꞌ a xa ncholaꞌs Xaꞌ.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Jwanꞌ reꞌ mbli Dios sa re náꞌ, jwanꞌ ta mtob ner xgab náꞌ lo Crist, li náꞌ sa reta men nabeꞌz ni xaꞌ xis yalnaro chanꞌ Dios.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Nde tagaꞌ reta goꞌ men jwanꞌ naꞌnakta Judi, lo mbin goꞌ diꞌs li, diꞌs wen chanꞌ Dios jwanꞌ mtolaꞌ goꞌ, nde lo mbli lazoꞌ goꞌ Crist, Dios mtob beꞌ Xaꞌ goꞌ kon Mbi Nayon jwanꞌ mkeyek Xaꞌ.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Jwanꞌ na nak beꞌ ndloꞌ lipa mdaꞌ Dios xkiꞌs Dios lonꞌ sa kayanꞌ jwanꞌ mkeyek Dios, axta kebeꞌ thiptane tolaꞌ Dios re men Xaꞌ, sa nabeꞌz ni reta men xis Dios por yalnaro chanꞌ Xaꞌ.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Jwanꞌ nasa noga na, senꞌ mbin na xa ndli lazoꞌ goꞌ Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ, nde xa nkeꞌ lazoꞌ goꞌ re men nayon chanꞌ Dios,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 naꞌnzanta na ndaꞌn dyux lo Dios por reta goꞌ, thiblaꞌ ntelas na goꞌ lo ndyodiꞌsnon Dios.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Nyaꞌb na lo Xud naꞌ Dios Xaꞌ naro toz nak, Xaꞌ nak Dios chanꞌ Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ, taꞌ Xaꞌ Xbin Xaꞌ lo goꞌ, sa ak goꞌ men nzo xgab yek naꞌ nde koꞌxoꞌb Xaꞌ lo goꞌ sa jwin yen goꞌ xamodpa nak Xaꞌ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Nyaꞌba na lo Dios sa yaxni yek goꞌ, nye goꞌ cho kwan nak jwanꞌ tajaꞌ ngembed re men ta mbrez Dios, nde noga yen goꞌ plopa naro nak nde ntak re yalwen jwanꞌ mkeyek Dios taꞌ Xaꞌ lo re men nayon chanꞌ Xaꞌ,
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 nde nye goꞌ plopaꞌ naro toz tir nak yalne chanꞌ Dios jwanꞌ ndlaꞌsto reta naꞌ ta ndli lazonꞌ Dios. Leꞌga yalne ro toz reꞌ
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 jwanꞌ mbloꞌxban Crist xij re xaꞌ nguj, nde mtoba Crist lad ban Dios lo beꞌ,
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 ndob nyebeꞌ Crist xis reta xbi jwanꞌ nyebeꞌ, xis re xbi jwanꞌ nchap yalnyebeꞌ, xis re xbi jwanꞌ ngeno yalne, nde lo reta xbi jwanꞌ nchap yalnaro toz, leꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Crist mas ntaka lo reta xaꞌ nyebeꞌ reꞌ, naꞌnakte benta lo re xaꞌ nyebeꞌ naya noga lo re xaꞌ yoche wiz jwanꞌ nara nde.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Dios mtanꞌ reta jwanꞌ xanꞌ yalnyebeꞌ chanꞌ Crist, nde tagaꞌ mto Dios Crist sa Xaꞌ ak yek lo reta men jwanꞌ ndli lazonꞌ Xaꞌ.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Re men ya nak dib ben Crist, men jwanꞌ mkayaꞌ dib yalne chanꞌ Crist nde Crist nak Xaꞌ ndaꞌ yalnaban lo reta jwanꞌ dib nax.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.