Colossenses 1
ztp (ZTP) vs NVT
1 Na Pab, apost chanꞌ Jesucrist, tak tamod ncholaꞌs Dios kon wes naꞌ Timoteo,
1 Eu, Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo,
2 ngekeꞌ náꞌ yeꞌs reꞌ lo re goꞌ men nayon chanꞌ Dios, men ta thiblaꞌ ndo lo Crist, ta nzo yez Colosa. Xud naꞌ Dios nde Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ taꞌ lo goꞌ yalwen nde yalnabeꞌz.
2 aos irmãos fiéis em Cristo, o povo santo na cidade de Colossos. Que Deus, nosso Pai, lhes dê graça e paz.
3 Thiblaꞌ nyaꞌb náꞌ lo Dios por re goꞌ, ndaꞌ náꞌ dyux lo Dios, Xud Jesucrist Xaꞌ Nyebeꞌ lonꞌ,
3 Sempre oramos por vocês e damos graças a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 tak nchon náꞌ xa ndli lazoꞌ goꞌ Crist Jesús, nde xa nkeꞌ lazoꞌ goꞌ re men nayon yez Dios.
4 pois temos ouvido falar de sua fé em Cristo Jesus e de seu amor por todo o povo santo,
5 Ngeli goꞌy tak leꞌ goꞌ ngembed kaya jwanꞌ nzosaꞌ lo beꞌ, jwanꞌ mbin la goꞌ lo diꞌs li jwanꞌ nak diꞌs wen chanꞌ Dios,
5 que vêm da esperança confiante naquilo que lhes está reservado no céu. Vocês têm essa expectativa desde que ouviram pela primeira vez a verdade das boas-novas.
6 jwanꞌ mzin axta lo goꞌ, nde tagaꞌ lo re men dib nax izyo, ndloꞌ ndoseꞌy mod mban xaꞌ, ta xa ndoyotey xij goꞌ, xata wiz mbin goꞌ nde mbyolo goꞌ yalwen chan' Dios jwanꞌ nak jwanꞌ li,
6 Agora, as mesmas boas-novas que chegaram até vocês estão se propagando pelo mundo todo. Elas têm crescido e dado frutos em toda parte, como ocorre entre vocês desde o dia em que ouviram e compreenderam a verdade sobre a graça de Deus.
7 jwanꞌ reꞌ mteꞌd goꞌ lo Epafras, xaꞌ jwanꞌ thita nke náꞌ sinꞌ nde nkeꞌ lazoꞌ náꞌ, xaꞌ thiblaꞌ ndoli sinꞌ lo Crist par yalwen lo goꞌ.
7 Vocês aprenderam as boas-novas por meio de Epafras, nosso amado colaborador. Ele é servo fiel de Cristo e nos tem ajudado em favor de vocês.
8 Nde tagaꞌ mdej xaꞌ lo náꞌ xa leꞌ Mbi Nayon ndli sa nkeꞌ lazoꞌ goꞌ.
8 Ele nos contou do amor que o Espírito lhes tem dado.
9 Jwanꞌ nasa xata wiz mbin náꞌy, thiblaꞌ nyaꞌb náꞌ lo Dios por reta goꞌ. Nyaꞌb náꞌ lo Dios sa nawe xyal' yek go' lo reta jwanꞌ ncholaꞌs Dios li goꞌ, por Mbi Nayon taꞌ Dios re ned yalnchak lo goꞌ nde ak goꞌ men jwanꞌ jwin nchen chan' Dios,
9 Por isso, desde que ouvimos falar a seu respeito, não deixamos de orar por vocês. Pedimos a Deus que lhes conceda pleno conhecimento de sua vontade e também sabedoria e entendimento espiritual.
10 sa kete goꞌ xajka ndablo kete re men jwanꞌ ndli lazonꞌ Dios, tamod ndoli goꞌ jwanꞌ ndryoꞌ lazoꞌ Xaꞌ, jwanꞌ nak jwanꞌ wen, nde ndoxen goꞌ lo chan' Dios, beꞌ xa ndoyolo goꞌ Xaꞌ.
10 Então vocês viverão de modo a sempre honrar e agradar ao Senhor, dando todo tipo de bom fruto e aprendendo a conhecer a Deus cada vez mais.
11 Nyaꞌb náꞌ lo Dios, sa por yalne toz tir chanꞌ Xaꞌ li sa masraꞌ yone lazoꞌ goꞌ, tamod thiblaꞌ xek goꞌ reta yalti jwanꞌ nde,
11 Oramos também para que sejam fortalecidos com o poder glorioso de Deus, a fim de que tenham toda a perseverança e paciência de que necessitam. Que sejam cheios de alegria
12 nde nale blo lazoꞌ goꞌ ptaꞌ goꞌ dyux lo Xud naꞌ Dios tak Xaꞌ mbli sa no goꞌ kayaꞌ jwanꞌ ngeno Xaꞌ taꞌ Xaꞌ lo re men nayon chanꞌ Xaꞌ jwanꞌ ngete lo xni.
12 e sempre deem graças ao Pai. Ele os capacitou para participarem da herança que pertence ao seu povo santo, aqueles que vivem na luz.
13 Xaꞌ jwan' ta mtola' naꞌ lo yalne chanꞌ yalꞌkow, nde mbeꞌ Xaꞌ naꞌ tenꞌ nyebeꞌ Xinꞌ Xaꞌ jwanꞌ nkeꞌ toz lazoꞌ Xaꞌ.
13 Ele nos resgatou do poder das trevas e nos trouxe para o reino de seu Filho amado,
14 Xin' Xa' jwan' mdiꞌx sa mtolaꞌ Xaꞌ naꞌ kon ren Xaꞌ nde mtonꞌ Xaꞌ reta xken naꞌ.
14 que comprou nossa liberdade e perdoou nossos pecados.
15 Crist nak dibto Dios, Xaꞌ jwanꞌ nagakta wiꞌ men, nde nzola Xaꞌ senꞌ teraꞌ tyoxkwaꞌ reta jwanꞌ.
15 O Filho é a imagem do Deus invisível e é supremo sobre toda a criação.
16 Tak por Crist sa mdoxkwaꞌ reta jwanꞌ, leꞌy re jwanꞌ nzi lo beꞌ nde re jwanꞌ nzi lo izyo, nde tagaꞌ re jwanꞌ tak wiꞌ men nde re jwanꞌ naꞌakta wiꞌ lo men, nde noga mtoxkwaꞌ Xaꞌ reta xbi jwanꞌ ngeno yalnyebeꞌ nde yalne. Retey mdoxkwaꞌ por Crist nde chan' Xa' naka.
16 Pois, por meio dele, todas as coisas foram criadas, tanto nos céus como na terra, todas as coisas que podemos ver e as que não podemos, como os tronos, reinos, governantes e as autoridades do mundo invisível. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Nde ndola Crist senꞌ teraꞌ tyoxkwaꞌ reta jwanꞌ, nde por Crist reta jwanꞌ nawe thiblaꞌ nzisaꞌy.
17 Ele existia antes de todas as coisas e mantém tudo em harmonia.
18 Nde Crist nak yek lo re men yodoꞌ, re men jwanꞌ nak dib ben Crist, Crist nak Xaꞌ ner lo reta jwanꞌ, Xaꞌ ner mbroꞌxban xij reta men nguj, sa lo reta jwanꞌ Xaꞌ ak Xaꞌ ner.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, supremo sobre os que ressuscitam dos mortos; portanto, ele é primeiro em tudo.
19 Tak mbroꞌ lazoꞌ Dios leꞌ Xinꞌ Xaꞌ ak a xata nak Xaꞌ.
19 Pois foi do agrado do Pai que toda a plenitude habitasse no Filho,
20 Nde por Crist mtoyal Dios kwent kon reta jwanꞌ, ta xa re jwanꞌ nzi lo izyo nde jwanꞌ nzi lo beꞌ, nde por ren jwanꞌ mxo Crist lo kruz li Xaꞌ sa nabeꞌz kwe reta jwanꞌ.
20 e, por meio dele, o Pai reconciliou consigo todas as coisas. Por meio do sangue do Filho na cruz, o Pai fez as pazes com todas as coisas, tanto nos céus como na terra.
21 Pola senꞌ tera li lazoꞌ goꞌ Dios, nandlid goꞌ xgab Dios nde ngotal goꞌ Xaꞌ, tak narax nak xgab goꞌ nde jwanꞌ ndli goꞌ.
21 Isso inclui vocês, que antes estavam longe de Deus. Eram seus inimigos, dele separados por seus maus pensamentos e ações.
22 Per naya mtoyal Dios kwent kon go' lo ta nguj Crist, sa koto nayon Xa' go', koto nambi Xa' go', nde koto Xa' go' men naꞌngentra' xken naꞌ lo Xa'.
22 Agora, porém, ele os reconciliou consigo por meio da morte do Filho no corpo físico. Como resultado, vocês podem se apresentar diante dele santos, sem culpa e livres de qualquer acusação.
23 tezka thibla ndo go' nde thibla ndli lazo', nde nazyeda xgab go' lo jwanꞌ ngembed goꞌ lo xkiꞌs Dios jwanꞌ mbin goꞌ, nde jwan ta ndoyaj lo reta men lo izyo re', lo jwan' nas, na Pab mkayan sin' ndej na diꞌs wen reꞌ.
23 É preciso, porém, que continuem a crer nessa verdade e nela permaneçam firmes. Não se afastem da esperança que receberam quando ouviram as boas-novas, que foram anunciadas em todo o mundo e que eu, Paulo, fui designado servo para proclamar.
24 Naya nale nzo lazoꞌn ndoriꞌd na yalti por goꞌ, tak tamod sa ndorid na yalti jwan' xa mbri'd Crist por re men yodonꞌ Xaꞌ.
24 Alegro-me quando sofro por vocês em meu corpo, pois participo dos sofrimentos de Cristo, que continuam em favor de seu corpo, a igreja.
25 Mblilal Xa' na thi xaꞌ ndli sinꞌ lo goꞌ, tak Dios mtanꞌno Xaꞌ na sinꞌ reꞌ sa laꞌston goꞌ, tej na lo goꞌ xata nak xkiꞌs Dios.
25 Deus me deu a responsabilidade de servir seu povo, anunciando-lhes sua mensagem completa.
26 Jwanꞌ reꞌ nak jwan' nagaꞌs nzo nda pol toz tir la, per naya mbloxo'b Xaꞌy lo yez nayon chanꞌ Xaꞌ.
26 Essa mensagem foi mantida em segredo por séculos e gerações, mas agora foi revelada ao seu povo santo,
27 Jwan' nchola's Dios nye men nak plopaꞌ naro nde plopa ntak jwan' ta nzo nga's chan' Dios xij re men nanakta judi, jwanꞌ reꞌ nak, Crist nzo lenꞌ lazonꞌ, Xa' nak yalnaro jwan' ngembed náꞌ.
27 pois Deus queria que eles soubessem que as riquezas gloriosas desse segredo também são para vocês, os gentios. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a confiante esperança de participar de sua glória!
28 Crist re' ndej náꞌ, lo ntobe' náꞌ nde ndloꞌ náꞌ lo reta men kon dib yalnchak jwanꞌ ndaꞌ Dios lo náꞌ, sa yan' gal' reta men lo Dios lo ndo xa' kon Crist.
28 Portanto, proclamamos a Cristo, advertindo a todos e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para apresentá-los maduros em Cristo.
29 Par jwanꞌ reꞌ ngen sinꞌ, nde nchal toz na ndli ney kon yalne chanꞌ Crist jwanꞌ ndonon.
29 Por isso trabalho e luto com tanto esforço, na dependência de seu poder que atua em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.