Atos 4
ztp (ZTP) vs NTLH
1 Benꞌ ndoni Pedr kon Juan lo re men, zya mzin re ngwleyꞌ, kon xaꞌ nyebeꞌ lo re xaꞌ ngenap yodoꞌ nde re xaꞌ saduceo.
1 Pedro e João ainda estavam falando ao povo quando chegaram alguns sacerdotes, o chefe da guarda do Templo e alguns saduceus .
2 Reta xaꞌ reꞌ, nxi lazo' xaꞌ tak Pedr kon Juan ndloꞌ xaꞌ lo re men nde mbez xaꞌ, ke re xaꞌ nguj toyal ryoꞌxban xaꞌ, ta xa mbroꞌxban Jesús.
2 Eles ficaram muito aborrecidos porque os dois apóstolos estavam ensinando ao povo que Jesus havia ressuscitado e que isso provava que os mortos vão ressuscitar.
3 Jwanꞌ nasa mxen xaꞌ Pedr kon Juan nde mkeꞌ lizyiꞌb xaꞌ rop mbiꞌ ya tib yalꞌ, tak mzyela izyo wiz ya.
3 Então prenderam os dois e os puseram na cadeia para ficarem lá até o dia seguinte, pois já era muito tarde.
4 Per bro toz xaꞌ jwanꞌ mbin xkiꞌs Dios mbli lazoꞌ xaꞌy. Benꞌ re xaꞌ biꞌta mer mkata ti gayꞌ mil xaꞌ.
4 Porém muitas pessoas que ouviram a mensagem creram, e os homens que creram foram mais ou menos cinco mil.
5 Tedib wiz, reta xaꞌ nak sinꞌ ro lo yez, re xaꞌ nak sinꞌ lo men judí nde re maestr nchak ley xkiꞌs Dios, mdyop xaꞌ yez Jerusalén.
5 No dia seguinte reuniram-se em Jerusalém as autoridades dos judeus, os líderes do povo e os mestres da Lei.
6 Noga Anás mbol ngwleyꞌ ro, Caifás, Juan kon Lejandr nde reta xaꞌ ta re xa' nak ngwleyꞌ ro.
6 Nessa reunião estavam também Anás, que era o Grande Sacerdote , Caifás, João, Alexandre e os outros que eram da família do Grande Sacerdote.
7 Nde mdoli xa' Pedr kon Juan xtowꞌ reta xaꞌ nde mnabdiꞌs xaꞌ lo rop xa':
7 As autoridades puseram os apóstolos em frente deles e perguntaram: — Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso?
8 Zyasa Pedr, dib xaꞌ mdeꞌ Mbi Nayon, nchab xaꞌ:
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, respondeu: — Autoridades e líderes do povo!
9 Leꞌ naya goꞌ nyaꞌbdiꞌs lo náꞌ yalwen jwanꞌ ngok lo ti men nayiz, tak nchola's go' nye goꞌ xomod mdyan' xaꞌ,
9 Os senhores estão nos perguntando hoje sobre o bem que foi feito a este homem e como ele foi curado.
10 tej náꞌy lo goꞌ nde lo reta men yez Israel, ndablo nye goꞌ leꞌ mbiꞌ ta ngok nadan'na ndo lo goꞌ reꞌ, mdyanꞌ xaꞌ kon le Jesucrist Xaꞌ Nazaret, Xaꞌ ta mkeꞌ goꞌ lo kruz nde Dios mbloꞌxban Xaꞌ.
10 Pois então os senhores e todo o povo de Israel fiquem sabendo que este homem está aqui completamente curado pelo poder do nome de Jesus Cristo, de Nazaré — aquele que os senhores crucificaram e que Deus ressuscitou.
11 Jesús reꞌ nak ke ta mblo'tal re goꞌ jwan' ntaꞌ yo nde naya ke ya ngolal ke jwanꞌ mas ntak.
11 Jesus é aquele de quem as Escrituras Sagradas dizem: “A pedra que vocês, os construtores, rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
12 Nde na'ngentra' cho tedib xaꞌ tolaꞌ men, tak na'ngenta tedib xaꞌ lo izyo, xaꞌ jwanꞌ mtelꞌ Dios lo re men, sa toyal lyanꞌ.
12 A salvação só pode ser conseguida por meio dele. Pois não há no mundo inteiro nenhum outro que Deus tenha dado aos seres humanos, por meio do qual possamos ser salvos.
13 Zyasa mbwiꞌ re xaꞌ nak sinꞌ, xa naꞌnzyebta Pedr kon Juan ndyodiꞌs xaꞌ, nde mne re men, rop xa' re' nak xa' mbi' naꞌmteꞌdta nde naꞌngenod xaꞌ yalchak, jwanꞌ nasa mblibeꞌ re xaꞌ ke liga xis Jesús mketenke rop mbiꞌ reꞌ.
13 Os membros do Conselho Superior ficaram admirados com a coragem de Pedro e de João, pois sabiam que eram homens simples e sem instrução. E reconheceram que eles tinham sido companheiros de Jesus.
14 Nde lo mbwi' xa' mbi' ta mdyan'na, ndoli mbi' xij xa', zyasa naꞌakta keꞌ xaꞌ yalke yek Pedr kon Juan.
14 Mas não podiam dizer nada contra os dois, pois o homem que havia sido curado estava ali de pé, junto com eles.
15 Zyasa mnabeꞌ xaꞌ mbroꞌte re yon mbi' ya xij ten nzi xa' nde mbyanꞌ benꞌta re xaꞌ nak sinꞌ sa mdodiꞌs xaꞌ,
15 Em seguida mandaram que Pedro e João saíssem da sala do Conselho e começaram a discutir o assunto.
16 nchab xaꞌ:
16 Eles diziam: — O que vamos fazer com estes homens? Pois todos os moradores de Jerusalém sabem que eles fizeram um grande milagre, e nós não podemos negar isso.
17 Leꞌ naya, par naꞌryastra diꞌs reꞌ dib yez, zeb naꞌ xaꞌ, sa na'todiꞌstra' xaꞌ le Jesús lo nek thib men.
17 Mas, para não deixar que a notícia se espalhe ainda mais entre o povo, vamos ameaçá-los, a fim de que nunca mais falem com ninguém a respeito de Jesus.
18 Zyasa mbrez xaꞌ rop mbiꞌ ya, mzeb xa' xa' nde mnabeꞌ xaꞌ, sa nek lud naꞌtodiꞌstra' xaꞌ nde naloꞌtra' xaꞌ le Jesús lo re men.
18 Então os chamaram e ordenaram duramente que não falassem nem ensinassem nada a respeito de Jesus.
19 Leꞌ Pedr kon Juan mkab lo re xaꞌ ya, nchab xaꞌ:
19 Mas Pedro e João responderam: — Os senhores mesmos julguem diante de Deus: devemos obedecer aos senhores ou a Deus?
20 Tak na'lid ná' gan na'tejta náꞌ jwanꞌ mbwiꞌ náꞌ nde jwanꞌ mbin náꞌ.
20 Pois não podemos deixar de falar daquilo que temos visto e ouvido.
21 Zyasa re xaꞌ nak sinꞌ benꞌta mzeb xaꞌ Pedr kon Juan nde mblaꞌ xaꞌ xaꞌ, tak naꞌngasalta xaꞌ xomod toti xaꞌ xaꞌ, tak reta men yez ndaꞌ xaꞌ dyux lo Dios por jwanꞌ ngok.
21 Aí o Conselho Superior os ameaçou com mais dureza ainda e depois os mandou embora. O Conselho não pôde castigá-los porque todo o povo louvava a Deus por causa do que havia acontecido.
22 Le' mbiꞌ ta mbli Dios yalnaro lonꞌ ta mdyan'na, nzola xaꞌ masraꞌ choꞌ linꞌ.
22 O homem que foi curado por esse milagre tinha mais de quarenta anos.
23 Senꞌ lo mblaꞌ xa' Pedr kon Juan, mbere rop xaꞌ tenꞌ nzi masraꞌ ta xaꞌ, nde mdej xaꞌ re jwanꞌ nchab re ngwleyꞌ nyebeꞌ nde re xaꞌ gox jwan' nak sin' lo xa'.
23 Quando Pedro e João foram soltos, voltaram para o seu grupo e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes do povo haviam dito.
24 Senꞌ mbin xaꞌ jwanꞌna, thipta mbrez re xaꞌ lo Dios, nchab xaꞌ:
24 Assim que eles ouviram isso, adoraram todos juntos a Deus, dizendo: — Senhor, tu és o Criador do céu, da terra, do mar e de tudo o que existe neles!
25 Lu mtob diꞌs ro David xaꞌ mbli sinꞌ loa, senꞌ nchab la:
25 Tu falaste por meio do Espírito Santo e do nosso antepassado Davi, teu servo , quando ele disse: “Por que as nações pagãs ficaram furiosas? Por que os povos fizeram planos tão tolos?
26 Mdyopbe re men nak rey lo izyo,
26 Os seus reis se prepararam, e os seus governantes se ajuntaram contra o Senhor Deus e contra o
27 ’Tak len' yez re', rey Herodes, Poncio Pilat, re xaꞌ naꞌnakta Israel nde re xaꞌ nak Israel, liga thipta ngok re xa' sa mbyiꞌno xaꞌ Xinꞌ la Jesús, Xaꞌ Nayon ta mtelꞌ la.
27 — De fato, Herodes e Pôncio Pilatos se juntaram aqui nesta cidade, com os não judeus e com o povo de Israel, contra Jesus, o teu dedicado Servo que escolheste para ser o Messias.
28 Chemod sa mbli re men reta jwanꞌ nakla xgab la, re jwanꞌ mtan'la lu ak.
28 Eles se reuniram para fazer tudo o que, pelo teu poder e pela tua vontade, já havias resolvido que ia acontecer.
29 Nde naya, Xaꞌ Nyebeꞌ, bwiꞌ plopa nzeb xaꞌ re náꞌ ta ndli sinꞌ loa, jwanꞌ nasa nyaꞌb náꞌ loa blaꞌsto náꞌ sa yo ne lazo' náꞌ todiꞌs náꞌ xkiꞌs la,
29 Agora, Senhor, olha para a ameaça deles. Dá aos teus servos confiança para anunciarem corajosamente a tua palavra.
30 laja ptoga' yaꞌa sa dyanꞌ re men nayiz, ak re yalnaro nde ak re jwanꞌ nzoyen men, por lo le xinꞌ la Jesús Xaꞌ Nayon.
30 Estende a mão para curar, a fim de que, por meio do poder do nome do teu dedicado Servo Jesus, milagres e maravilhas sejam feitos.
31 Senꞌ mne mdodiꞌsno xaꞌ Dios, le' tenꞌ nzidop xaꞌ mbwin ti xo, nde dib ben reta xa' mdeꞌ Mbi Nayon, nde naꞌnzyeb tirta xaꞌ ndej xaꞌ xkiꞌs Dios lo re men.
31 Quando terminaram de fazer essa oração, o lugar onde estavam reunidos tremeu. Então todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a anunciar corajosamente a palavra de Deus.
32 Nde reta men ta mbli lazonꞌ Jesús, thita nak lazoꞌ re xaꞌ nde thita xgab ndli xaꞌ, nde nek tib xaꞌ naꞌnzoyaꞌd re jwanꞌ, cheꞌla thipta ngeno xaꞌ reta jwanꞌ.
32 Todos os que creram pensavam e sentiam do mesmo modo. Ninguém dizia que as coisas que possuía eram somente suas, mas todos repartiam uns com os outros tudo o que tinham.
33 Nde kon yalne ro ndej re apóst xa mbroꞌxban Jesús Xa' Nyebe' nde bro toz tir yalwen nkayaꞌ xaꞌ.
33 Com grande poder os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e Deus derramava muitas bênçãos sobre todos.
34 Jwanꞌ nasa naꞌngenta nek thib xaꞌ ndyak yalti xija, tak re xaꞌ jwanꞌ ngeno izyo o liz xaꞌ, ntho xaꞌy nde ndeno xaꞌ tmi jwanꞌ mdyoy,
34 Não havia entre eles nenhum necessitado, pois todos os que tinham terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro
35 nde ndayaꞌ xaꞌy lo re apóst nde leꞌ apóst ngiꞌda axa nak yalti ngeno kad thiba xaꞌ.
35 e o entregavam aos apóstolos. E cada pessoa recebia uma parte, de acordo com a sua necessidade.
36 Zyasa José, xa' jwan' mtob le re apóst Bernabé (diꞌs ya nak, xa' ngone lazo' men) nak xaꞌ men levita, leꞌ xaꞌ ngol lo xyon Chipre.
36 — ausente —
37 Xaꞌ reꞌ ngeno thible izyo, mtho xaꞌy nde mbe' xaꞌ tmi, mdayaꞌ xaꞌy lo re apóst.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.