Atos 26

ztp (ZTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zyasa nchab rey Agripa lo Pab:
1 Agripa disse a Paulo: — Você pode apresentar a sua defesa. Então Paulo estendeu a mão e fez a sua defesa, dizendo o seguinte:
2 —Rey Agripa, nale toz nzo lazo'n toyal todiꞌs na loa naya, kab na lo yalke jwanꞌ nkeꞌ re xaꞌ judí yek na.
2 — Rei Agripa, eu me sinto muito feliz em poder estar hoje diante do senhor para me defender de tudo o que os judeus me acusam.
3 Tak lu nzoloa reta kostumbr chanꞌ xaꞌ judí nde mnea jwanꞌ ta ncha náꞌ di's, jwanꞌ nasa nyaꞌb na loa, yap lazoꞌa gon la jwanꞌ tej na.
3 E especialmente feliz porque o senhor conhece muito bem todos os costumes e questões dos judeus. Portanto, peço que o senhor me escute com paciência.
4 Axta lo yen' na, reta xaꞌ judí mne xaꞌ xomod mban na xij xaꞌ, tenꞌ nak laz na nde yez Jerusalén,
4 — Todos os judeus sabem como tenho vivido no meio do meu povo e também em Jerusalém, desde a minha juventude até hoje.
5 noga mnela xa' nde toyal tej xa' ke axta yen' na nakla na men fariseo, tak re men fariseo nyebe' toz xaꞌ xo'byek men ley chanꞌ Moises.
5 Eles sempre souberam — e podem confirmar isso se quiserem — que desde o começo fui membro do partido dos fariseus , o mais rigoroso da nossa religião.
6 Nde naya, tak ngembed na jwanꞌ mkeꞌyek Dios lo re xaꞌ gox lonꞌ xaꞌ mbre pola, jwanꞌna nak yalke mbrez xaꞌ na ndon ncheꞌ sa nyaꞌb xaꞌ kwent lon.
6 E agora estou aqui sendo julgado porque tenho esperança na promessa que Deus fez aos nossos antepassados.
7 Nde re thibsen xaꞌ jwanꞌ nde lo bin Israel, ngembed xaꞌ sa gal yaꞌ xaꞌ jwanꞌ mkeꞌyek Dios, jwanꞌ nasa yalꞌ nde ndlyabe nzi li xaꞌ sinꞌ lo Dios nde jwanꞌ naga ngembed na. Rey Agripa, jwanꞌna nak yalke nkeꞌ re xaꞌ judí yek na.
7 Todas as tribos do nosso povo, que adoram a Deus dia e noite, também esperam ver o cumprimento dessa promessa. É por causa dessa esperança, ó rei, que estou sendo acusado pelos judeus.
8 ¡Mbay! ¿Cho kwan liy sa naꞌlid lazoꞌ goꞌ ngoꞌxban Dios re men nguj sa?
8 Por que é que vocês, judeus, acham impossível crer que Deus ressuscita os mortos?
9 ’Pola liga mblin xgab, rsin na nak luꞌx na re men ta ndli lazonꞌ Jesús Xaꞌ Nazaret,
9 E Paulo disse ainda: — Eu mesmo pensava que devia fazer tudo o que pudesse contra a causa de Jesus de Nazaré.
10 jwanꞌna mblin yez Jerusalén. Kon yalnyebeꞌ chanꞌ re ngwleyꞌ nyebeꞌ, mkeꞌ lizyiꞌb na bro toz xaꞌ ndli lazonꞌ Jesús, nde senꞌ mbij men xaꞌ, non mda xki's na.
10 E foi o que fiz em Jerusalém. Recebi autorização dos chefes dos sacerdotes e prendi muitos seguidores de Jesus. Quando eram condenados à morte, eu também votava contra eles.
11 Nde nar toz gob ngwan plo ndob re yo tenꞌ ndyop men Israel, tya ntotin xaꞌ axta kebeꞌ ni xin xaꞌ xis Jesús. Ngiꞌnotin na re xaꞌ, taja mketeꞌnkeꞌn xis xaꞌ axta re yez tij tenꞌ naꞌnakta laz naꞌ.
11 Durante muito tempo eu os castiguei em todas as sinagogas e os forcei a negar a sua fé. Tinha tanto ódio deles, que até fui a outras cidades para persegui-los.
12 ’Jwanꞌna ngete lin, senꞌ ndan yez Damasco kon yalnyebeꞌ chanꞌ re ngwleyꞌ nyebeꞌ,
12 E Paulo continuou: — Foi por isso que viajei para a cidade de Damasco, levando autorização e ordens dos chefes dos sacerdotes.
13 nde jwanꞌ nin lo goꞌ Rey, lo ndon ned nde rolja wiza mbwiꞌn ti xni toz mbroꞌ lo beꞌ mas naro xniy ke lo xni wiz, mblay dib ten' ndon nde dib ten' ndo re xaꞌ jwanꞌ ndanon.
13 Mas aconteceu, ó rei, que na estrada, ao meio-dia, veio do céu uma luz mais brilhante do que o sol, a qual brilhou em volta de mim e dos homens que estavam viajando comigo.
14 Senꞌ ngob re náꞌ izyo, zya mbin na mni ti Xaꞌ lon kon diꞌs hebreo, ne xaꞌ: “Saulo, Saulo, ¿Cho kwaꞌn liy ngetechoblaa na? Leꞌga loa nkwanꞌ la mas yalti, ta xa ndli ngon sen' nkeꞌni ma' xi ya nalé.”
14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz me dizer em hebraico : “Saulo, Saulo! Por que você me persegue? Não adianta você se revoltar contra mim.”
15 Zyasa nchab na: “¿Cho goꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ?” Leꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ ne lon: “Na nak Jesús, Xaꞌ ta ngetechoblaa ba.
15 — Então eu perguntei: “Quem é o senhor?” — E o Senhor respondeu:
16 Goche nde btoliꞌ, tak jwanꞌ reꞌ ndli sa mbroꞌton loa, sa tob na lu lia sinꞌ lon nde tej la lo men jwanꞌ mbwiꞌa nde re jwanꞌ nara loꞌn loa.
16 Mas levante-se e fique de pé. Eu apareci a você para o escolher como meu
17 Tolaꞌn la lo yaꞌ re xaꞌ judí nde re xaꞌ naꞌnakta judí tak lo re xaꞌ ya tel na lu,
17 Vou livrar você dos judeus e também dos não judeus, a quem vou enviá-lo.
18 sa xalꞌ la ngud lo re men, ryoꞌ xaꞌ lo yalꞌkow sa yeꞌd xaꞌ lo xni, nde ryoꞌ xaꞌ lo yalne chanꞌ maxuꞌ sa yeꞌd xaꞌ lo Dios; nde lo lipa lazoꞌ xaꞌ na dyonꞌ reta xken xaꞌ, nde kayaꞌ xaꞌ jwanꞌ nkayaꞌ re men nayon lo Dios.”
18 Você vai abrir os olhos deles a fim de que eles saiam da escuridão para a luz e do poder de Satanás para Deus. Então, por meio da fé em mim, eles serão perdoados dos seus pecados e passarão a ser parte do povo escolhido de Deus.”
19 ’Jwanꞌ nasa, rey Agripa, naꞌndlit na yalneyek lo diꞌs ta mbin na mbroꞌ lo beꞌ.
19 E Paulo terminou, dizendo: — Portanto, ó rei Agripa, eu não desobedeci à visão que veio do céu.
20 Nerla mdobten mdej na lo re men yez Damasco, yez Jerusalén nde dib lo xyon Judea nde lo re men naꞌnakta judí, mdej na lo xaꞌ nakinꞌ laꞌ xaꞌ re jwanꞌ narax ndli xaꞌ nde bere xaꞌ lo Dios nde li xaꞌ jwanꞌ wen sa loꞌ liga mblaꞌ xaꞌ re jwanꞌ narax.
20 Anunciei a mensagem primeiro em Damasco e depois em Jerusalém, em toda a região da Judeia e entre os não judeus. Eu dizia a todos que eles precisavam abandonar os seus pecados, voltar para Deus e fazer coisas que mostrassem que estavam, de fato, arrependidos.
21 Nde jwanꞌ nasa re xaꞌ judí, mxen xaꞌ na tenꞌ ndob yodoꞌ nde ncholaꞌs xaꞌ kuj xaꞌ na.
21 Foi por isso que alguns judeus me agarraram quando eu estava no pátio do Templo e quiseram me matar.
22 Per Dios ndlaꞌsto Xaꞌ na jwanꞌ nasa benꞌ ndon axta naya, ndej na xkiꞌs Jesucrist lo re men ngeno yalnyebeꞌ nde lo re men naꞌngenode, naꞌndlot na xaꞌla jwanꞌ, na ndloꞌ re jwanꞌ mdej re xaꞌ ta mbyeꞌd taꞌ xkiꞌs Dios pola nde jwanꞌ mdej Moisés re jwanꞌ ta mdej xaꞌ ndablo ak.
22 Mas até hoje Deus tem me ajudado, e por isso estou aqui trazendo a sua mensagem a todos, tanto aos humildes como aos importantes. Pois eu digo a mesma coisa que os profetas e Moisés disseram que ia acontecer.
23 Leꞌ Crist ndablo ridka re yalti, nde Xaꞌ ak Xaꞌ ner jwanꞌ ryoꞌxban xij re xaꞌ nguj, nde ak Xaꞌ xni lo re men yez Israel nde lo re men naꞌnakta judí.
23 Eles afirmaram que o Messias precisava sofrer e ser o primeiro a ressuscitar, para anunciar a luz da salvação tanto aos judeus como aos não judeus.
24 Laj benꞌ ndokab Pab lo re yalke jwan' nke' xa' yek Pab, zya ne mbrez Festo lo Pab:
24 Quando Paulo estava se defendendo assim, Festo gritou: — Paulo, você está louco! Estudou tanto, que acabou perdendo o juízo!
25 Leꞌ Pab nchab:
25 Paulo respondeu: — Eu não estou louco, Excelência; estou em perfeito juízo e digo a verdade.
26 Nde rey Agripa mne xaꞌ reta jwanꞌ reꞌ, jwanꞌ nasa ncheꞌ ndowiꞌ xaꞌ dib xla's ndotej nay; tak mnepa na ke no xa' mne xaꞌ reta jwanꞌ reꞌ, tak re jwanꞌ reꞌ naꞌngoktay tenꞌ nagaꞌs.
26 Eu posso falar diante do rei Agripa com toda a coragem porque tenho a certeza de que ele conhece todas essas coisas muito bem, pois não aconteceram em nenhum lugar escondido.
27 Rey Agripa, ¿cho ndli lazoꞌa jwan' mdej re profet? Na mne ke ndli lazoꞌa ley.
27 Então Paulo disse ao rei: — Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que crê!
28 Zyasa rey Agripa nchab lo Pab:
28 Agripa respondeu: — Você pensa que assim, em tão pouco tempo, vai me tornar cristão?
29 Leꞌ Pab nchab:
29 Paulo disse: — Pois eu pediria a Deus que, em pouco ou muito tempo, não somente o senhor, mas todos os que estão me ouvindo hoje chegassem a ser como eu, mas sem estas correntes.
30 Senꞌ ngolo ta nchab Pab, zya ngotoli rey, ngotoli xaꞌ nyebeꞌ lo re yez, ngotoli Berenis nde ngotoli re men jwanꞌ nzino xaꞌ tya.
30 Aí o rei Agripa, o Governador, Berenice e todos os que estavam com eles se levantaram
31 Nde senꞌ nda xaꞌ xaꞌta tedib lad zya mdodiꞌs re xaꞌ, nchab xaꞌ:
31 e saíram, comentando: — Este homem não fez nada para merecer a morte, nem para estar preso.
32 Nde nchab Agripa lo Festo:
32 Então Agripa disse a Festo: — Ele já podia estar solto se não tivesse pedido para ser julgado pelo Imperador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.