Atos 13
ztp (ZTP) vs NTLH
1 Xij re wes ta nzi yodoꞌ yez Antioquía nzo re xaꞌ nak profet nde re xaꞌ nak maestr, re xaꞌ ya nak, Bernabé, Simón xaꞌ jwanꞌ ndolegaꞌ Ya't, Lus xaꞌ yez Ciren, Manaén xaꞌ jwanꞌ thipta mxyen kon Herodes xa' nyebeꞌ lo xyon Galilea nde kon Saulo.
1 Na igreja de Antioquia havia os seguintes profetas e mestres: Barnabé; Simeão, chamado “o Negro”; Lúcio, de Cirene; Manaém, que havia sido criado junto com o governador Herodes ; e Saulo.
2 Ti wiz senꞌ nzi li xaꞌ yalse nde nzilinaro xa' le Dios, zya nchab Mbi Nayon lo xaꞌ:
2 Certa vez, quando eles estavam adorando o Senhor e jejuando, o Espírito Santo disse: — Separem para mim Barnabé e Saulo a fim de fazerem o trabalho para o qual eu os tenho chamado.
3 Sen' lo mne mbli xaꞌ yalse nde mdodiꞌsno xaꞌ Dios, mxoꞌb yaꞌ xaꞌ yek Bernabé nde yek Saulo, ngolo jwanꞌna, mtelꞌ xaꞌ xaꞌ nda xaꞌ.
3 Então eles jejuaram, e oraram, e puseram as mãos sobre Barnabé e Saulo. E os enviaram na sua missão.
4 Leꞌ rop xaꞌ ta mbloned Mbi Nayon, nda xaꞌ lo xyon Seleucia jwan' nax ro nitto', nde tya mxen xaꞌ bark nda xaꞌ Chipre.
4 Barnabé e Saulo, tendo sido enviados pelo Espírito Santo, foram até a cidade de Selêucia e dali embarcaram para a ilha de Chipre.
5 Senꞌ mzin xaꞌ yez Salamina jwan' nax ro nitto', tya mdobte ngwatej xaꞌ xkiꞌs Dios re lenꞌ yo tenꞌ ndyop re men Israel. Noga ngeteno xaꞌ Juan ndli kompay xaꞌ.
5 Quando chegaram à cidade de Salamina, começaram a anunciar a palavra de Deus nas sinagogas . E eles tinham João Marcos para ajudá-los no trabalho missionário.
6 Senꞌ ngolo mbriꞌdndaꞌb xaꞌ dib lo xyon Chipre mzin xaꞌ axta Pafos, tya ngoziꞌb xaꞌ ti xa' judí ndole Barjesús, xaꞌ mxí nak xa' nde profet kwinꞌ xa',
6 Eles atravessaram toda a ilha, chegando até a cidade de Pafos. Ali encontraram um judeu que era mágico e falso
7 le' xaꞌ mxí reꞌ, thibla' gax ndo xaꞌ lo Sergio Paulo xa' nyebeꞌ lo yez, xa' nzo toz xgab yek xaꞌ, Sergio Paulo mnabeꞌ xa' sa ngwayoꞌ Bernabé kon Saulo tak ndyen toz xa' gon xa' xkiꞌs Dios.
7 Ele era amigo de Sérgio Paulo, o governador da ilha, que era um homem muito inteligente. O Governador mandou chamar Barnabé e Saulo, pois queria ouvir a palavra de Deus.
8 Leꞌ Elimas, tamod nak le xaꞌ mxí ya di's gryeg, mchal toz xaꞌ towꞌ xaꞌ sa naꞌgonta Sergio xkiꞌs Dios.
8 Mas o mágico Elimas (este é o nome dele em grego ) era contra os apóstolos . Ele não queria que o Governador aceitasse a fé cristã.
9 Per Saulo, xaꞌ ndolega' Pab, dib xaꞌ mde' Mbi Nayon, mbwiꞌ galꞌ xaꞌ lo xaꞌ mxí ya,
9 Então Saulo, também conhecido como Paulo , cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas
10 nde nchab xaꞌ:
10 e disse: — Filho do Diabo! Inimigo de tudo o que é bom! Homem mau e mentiroso! Por que é que você não para de torcer o verdadeiro ensinamento do Senhor?
11 Naya leꞌ yalnayiꞌ chanꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ xyoꞌb xis la, kow ngud loa lud tyemp nde nawiꞌtra lu xni.
11 Agora escute! O Senhor vai castigá-lo. Você ficará cego e não verá a luz do sol por algum tempo. No mesmo instante Elimas sentiu uma nuvem escura cobrir os seus olhos e ele começou a se virar para todos os lados, procurando alguém que o guiasse pela mão.
12 Zyasa Sergio Paulo, xaꞌ nyebeꞌ lo yez, mbwiꞌ xaꞌ jwanꞌ ngok nde mbli lazoꞌ xaꞌ Dios, nzoyen xaꞌ ngwiꞌ xaꞌ re yalteꞌd chanꞌ Jesús Xaꞌ Nyebeꞌ.
12 Quando o Governador viu isso, creu e ficou muito admirado com os ensinamentos a respeito do Senhor Jesus.
13 Ngolo jwanꞌ reꞌ, mbroꞌ Pab yez Pafos mxen xaꞌ bark nde kon tipla wes nda xaꞌ yez Perge lo xyon Panfilia; le' Juan Marcos tyaja mblake xa' nde mbere xa' yez Jerusalén.
13 Paulo e os seus companheiros navegaram da cidade de Pafos até Perge, uma cidade da província da Panfília. Porém João Marcos os deixou e voltou para Jerusalém.
14 Leꞌ re xaꞌ ndaga xaꞌ, mbriꞌd xaꞌ yez Perge, mzin xaꞌ yez Antioquía lo xyon Pisidia. Nde wiz jwanꞌ ndryoꞌxkwen men, ngwa xa' lenꞌ yo tenꞌ ndyop re men Israel nde mdob xa'.
14 Eles continuaram a viagem, indo de Perge até a cidade de Antioquia, no distrito da Pisídia. No sábado entraram na sinagoga e sentaram-se.
15 Senꞌ ngolo mbwab ley chanꞌ Moisés nde yeꞌs jwanꞌ mkeꞌ re Profet, zyasa re xaꞌ nak sinꞌ lenꞌ yo tenꞌ ndyop men Israel, mnabeꞌ xaꞌ sa ngwatne xaꞌ lo re wes ta mzinaꞌ, nchab xaꞌ:
15 Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos Profetas , os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: — Irmãos, se vocês têm alguma palavra para animar o povo, podem falar agora.
16 Zyasa mdoli Pab nde mtaꞌb yaꞌ Pab lo re men sa xe kwe men nde nchab Pab lo xaꞌ:
16 Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, pedindo silêncio, e começou a dizer: — Homens de Israel e todos vocês não judeus que
17 Dios, Xaꞌ ta nak xwanꞌ yez Israel, mblí Xaꞌ re xaꞌ gox lonꞌ ta mbre pola sa mblilal Dios xaꞌ ti yez ro, te'nyega ngok xaꞌ men tedib lo ngo xaꞌ yez Egipto, kon yalne chanꞌ Dios mbloꞌte Dios xaꞌ yez ya.
17 O Deus do povo de Israel escolheu os nossos antepassados quando moravam na terra do Egito e fez deles um grande povo. Ele os tirou de lá com grande poder
18 Nde mxek Dios xaꞌ dibta lenꞌ choꞌ linꞌ tenꞌ nak izyo nagan.
18 e, no deserto, aguentou aquela gente durante quarenta anos.
19 Ngolo mbluꞌx Dios gaz ned yez nabiꞌ lo xyon Canaán, zyasa mdayaꞌ Dios yez ya lo re xaꞌ gox lonꞌ ta mbre pola.
19 Ele destruiu sete povos na terra de Canaã, e o povo de Israel se tornou dono das terras deles.
20 Xisa, mer ti thap ayoꞌ nzo choꞌpsiꞌ linꞌ, mdob Dios re xaꞌ ngok jwes sa nyebeꞌ xaꞌ lo yez Israel, axta linꞌ senꞌ ngo Profet Samuel.
20 Tudo isso levou uns quatrocentos e cinquenta anos. — Depois disso Deus lhes deu juízes, até o tempo de Samuel.
21 Zyasa mnaꞌb xaꞌ rey, nde mdaꞌ Dios Saúl xinꞌ Cis, mbiꞌ jwanꞌ nde lo bin Benjamín, mbiꞌ reꞌ ngok rey choꞌ linꞌ.
21 Quando o povo pediu um rei, ele lhes deu Saul, filho de Quis, da tribo de Benjamim, para ser rei deles durante quarenta anos.
22 Xisa mkib Dios yalnyebeꞌ lo Saúl, nde mtob Dios David ngok rey, nde mni Dios diꞌs wen xis David, nchab Dios: "Axata nak lazo'n nak David xinꞌ Isaí, xaꞌ li reta jwanꞌ ncholas na."
22 Depois que tirou Saul, Deus pôs Davi como rei e disse isto a respeito dele: “Encontrei em Davi, filho de Jessé, o tipo de pessoa que eu quero e que vai fazer tudo o que eu desejo.”
23 Nde axata mkeꞌyek Dios ta ngoka, lo bin David mzin Jesús, Xaꞌ mtel' Dios tolaꞌ men Israel.
23 Um dos descendentes de Davi foi Jesus, a quem Deus pôs como Salvador de Israel, como havia prometido.
24 Senꞌ teraꞌ ryoꞌto Jesús, Juan mdej lo reta men yez Israel, ryole men sa laꞌ men reta jwanꞌ narax nak men nde bere men lo Dios.
24 Antes da vinda de Jesus, João Batista anunciou a sua mensagem a todo o povo de Israel, dizendo que eles deviam se arrepender e ser batizados.
25 Senꞌ ndoyolo rsinꞌ Juan, zya nchab Juan: “¿Cho nak na ndli goꞌ xgab? Naꞌnakta na Crist. Xis na reꞌ nde ti Xaꞌ nekla nsalꞌ na xak na yalyid nge ni Xaꞌ.”
25 Mas, quando João estava terminando a sua missão, disse ao povo: “Quem é que vocês pensam que eu sou? Eu não sou aquele que vocês estão esperando. Mas escutem! Ele vem depois de mim, porém eu não mereço a honra de tirar as sandálias dos pés dele.”
26 ’Wes na, re naꞌ ta nde lo bin Abraham nde re goꞌ men thib lad ta nseb lazonꞌ Dios, lo reta naꞌ mtelꞌ Dios xkiꞌs Dios, diꞌs ntolaꞌ men.
26 Paulo continuou: — Meus irmãos, descendentes de Abraão, e também vocês não judeus que temem a Deus, escutem! Essa mensagem de salvação foi mandada para todos nós.
27 Tak reta men yez Jerusalén nde re xaꞌ nak sinꞌ, naꞌngyolod xaꞌ Jesús, nekla ngyen xaꞌ xkiꞌs re profet jwanꞌ ndlab xaꞌ re lenꞌ wiz jwan' ndyroꞌxkwen men, per mbli xaꞌ jwanꞌ nchaba, lo senꞌ mkeꞌ xaꞌ yalke yek Jesús.
27 De fato, os moradores de Jerusalém e os seus líderes não entenderam que Jesus é o Salvador. E também não compreenderam as palavras dos livros dos Profetas, que são lidos todos os sábados. Mesmo assim, ao condenarem Jesus, eles estavam cumprindo essas profecias .
28 Nde tenye naꞌngasalta xaꞌ nek thib yalke ndli gaj Jesús, per mnaꞌb xaꞌ lo Pilat gaj Jesús.
28 E, embora não encontrassem nenhuma razão para condená-lo à morte, pediram a Pilatos que mandasse matá-lo.
29 Senꞌ ngolo mbli xaꞌ reta jwanꞌ ngeni lo yeꞌs, jwanꞌ lino xaꞌ Jesús, zya mbla xaꞌ Jesús lo kruz nde mkaꞌs xaꞌ Jesús lenꞌ baꞌ.
29 Depois de fazerem tudo o que as Escrituras Sagradas falam a respeito dele, eles o tiraram da cruz e o puseram num túmulo.
30 Per Dios mbloꞌxban Jesús xij re men nguj
30 Mas Deus o ressuscitou,
31 Nde naꞌr toz wiz mbroꞌto Jesús lo re xaꞌ jwanꞌ ndyonke xis Jesús senꞌ dryoꞌ xa' Galilea nde ncha Xaꞌ Jerusalén, re xaꞌ ya nak xa' mney nde naya re xaꞌ ya ndyodiꞌs xkiꞌs Jesús lo re men yez naꞌ.
31 e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galileia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
32 ’Nde noga ndej náꞌ diꞌs wen chanꞌ Jesucrist, diꞌs ta mkeꞌyek Dios lo re xaꞌ gox lonꞌ ta mbre pola,
32 — E nós estamos aqui para trazer o evangelho a vocês.
33 nde naya, lo re naꞌ jwanꞌ nde lo bin chanꞌ re xaꞌ goxa, lonꞌ ngok jwanꞌ nchab Dios senꞌ lo mbroꞌxban Jesús, ta xa ngeni Salmo mbrop, jwanꞌ nchab: “Lu nak xinꞌ na, na mbli sa nzoa naya.”
33 Deus fez agora para nós o que havia prometido aos nossos antepassados: ele ressuscitou Jesus, como está escrito no Salmo número dois: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
34 Nde lo ta mbloꞌxban Dios Jesús xij re men nguj sa naꞌgasta belꞌ Xaꞌ, nchaba lo Salmos: “Lo goꞌ lin re yalwen nde jwanꞌ galꞌ ta mkeꞌyek na lo David.”
34 — E foi isto o que Deus disse a respeito da ressurreição de Jesus, afirmando que ele nunca seria destruído pela morte: “Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e certas que prometi a Davi.”
35 Jwanꞌ nasa, noga tedib lad lo salmos nchab: “Naꞌtad la diꞌs gàs belꞌ Xaꞌ Nayon loa.”
35 E em outra parte das Escrituras lemos também: “Tu não deixarás que o teu dedicado servo apodreça na sepultura.”
36 Tak David liga ngok xaꞌ sinꞌ lo re men jwanꞌ mbre tyemp xaꞌ, mbli xaꞌ jwanꞌ xa ncholaꞌs Dios, nde xisla nguj xaꞌ nde mbwaꞌs xaꞌ tenꞌ nzo kaꞌs re xaꞌ gox lo xaꞌ, nde ngoꞌs belꞌ xaꞌ.
36 E Paulo disse ainda: — Na verdade, Davi, no seu tempo, cumpriu os planos de Deus. Depois morreu, foi sepultado ao lado dos seus antepassados e apodreceu na sepultura.
37 Per Jesús, Xaꞌ ta mbloꞌxban Dios naꞌngaꞌsta belꞌ Xaꞌ.
37 Mas isso não aconteceu com aquele que Deus ressuscitou. Meus irmãos, todos vocês precisam saber com certeza que é por meio de Jesus que a mensagem do perdão de pecados é anunciada a vocês. Precisam saber também que quem crê é libertado de todos os pecados dos quais a Lei de Moisés não pode livrar.
38 Wes na, ptan na, ndablo yolo goꞌ jwanꞌ reꞌ, náꞌ ndej, benꞌta Jesús li sa dyonꞌ reta xken men,
38 — ausente —
39 tak reta men jwanꞌ naꞌngakta ndro'to nambi kon ley chanꞌ Moisés, Jesús mbli gan mbro'to nambi xa' lo ndli lazoꞌ xaꞌ Jesús.
39 — ausente —
40 Ndawiꞌ toz goꞌ, sa naꞌyeta xis goꞌ diꞌs jwanꞌ mkeꞌ re profet, jwanꞌ nchab:
40 Portanto, tenham cuidado para que não aconteça o que os profetas disseram:
41 Re goꞌ ta ngotal xkiꞌs na, bwiꞌ goꞌ, aka jwanꞌ nzoyen goꞌ, nde lux goꞌ,
41 “Prestem atenção, vocês que zombam de Deus! Fiquem espantados e morram. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém explicasse.”
42 Senꞌ mbroꞌte Pab lenꞌ yo tenꞌ ndyop re men Israel kon re xaꞌ jwanꞌ ngeteno Pab, zyasa re xa' na'nakta men Israel mnaꞌb xa' lo Pab sa noga tedib wiz jwanꞌ ndryoꞌxkwen men todiꞌs Pab tud di's reꞌ lo xa'.
42 Quando Paulo e Barnabé estavam saindo da reunião, as pessoas pediram com insistência que eles voltassem no sábado seguinte a fim de falarem sobre o mesmo assunto.
43 Senꞌ ngolo mbryaꞌs re men, bro re xaꞌ judí nde re xaꞌ jwan' ngolal men judí, mdonke xaꞌ xis Pab nde xis Bernabé. Nde mni toz Pab lo re xa' ya, sa thiblaꞌ tyono xa' yalwen chanꞌ Dios.
43 Depois da reunião, muitos judeus e outras pessoas convertidas ao Judaísmo acompanharam Paulo e Barnabé, que falavam com eles e animavam todos para que continuassem firmes na graça de Deus.
44 Senꞌ ngoxoꞌb tedib wiz jwanꞌ ndryoꞌxkwen men, mer dib yez mdyop, sa gon xaꞌ xkiꞌs Dios.
44 No sábado seguinte quase todos os moradores da cidade foram ouvir a palavra do Senhor.
45 Per senꞌ mne re xaꞌ judí bro toz men mdyop, tolo mbyi'no xa' Pab, narax mkab xaꞌ lo re jwanꞌ ndej Pab, mkabro xaꞌ nde mni xin xaꞌ.
45 Quando os judeus viram aquela multidão, ficaram com muita inveja. Então começaram a dizer o contrário do que Paulo dizia e o insultaram.
46 Leꞌ Pab kon Bernabé naꞌnzyepta xaꞌ, mkab xaꞌ:
46 Porém Paulo e Barnabé falaram com mais coragem ainda. Eles disseram: — Era necessário que a palavra de Deus fosse anunciada primeiro a vocês que são judeus. Mas, como vocês não querem aceitá-la e acham que não merecem receber a vida eterna, então agora nós vamos anunciar a palavra aos não judeus.
47 Tak tamod mnabeꞌ Xaꞌ Nyebeꞌ lo náꞌ, ne Xaꞌ:
47 Pois esta é a ordem que o Senhor Deus deu a nós, o seu povo: “Eu coloquei você como luz para os outros povos, a fim de que você leve a salvação ao mundo inteiro.”
48 Senꞌ mbin re xaꞌ naꞌnakta Israel jwanꞌ reꞌ nale toz ngo lazoꞌ xaꞌ nde nchab xaꞌ, wen toz nak xkiꞌs Xaꞌ Nyebeꞌ; nde mbli lazoꞌ xaꞌ Jesús, reta xaꞌ jwanꞌ nak be'la kayaꞌ yalnaban adiꞌ.
48 Quando os não judeus ouviram isso, ficaram muito alegres e começaram a dizer que a palavra do Senhor era boa. E creram todos os que tinham sido escolhidos para ter a vida eterna.
49 Nde xkiꞌs Dios mbrya'sa dib nax tya.
49 A palavra do Senhor se espalhou por toda aquela região.
50 Leꞌ re xaꞌ judí mtokilꞌ xaꞌ re ngol ta nxobyek re jwanꞌ ndli lazoꞌ re xaꞌ judí nde re ngol ntak nde kon re xaꞌ biꞌ jwanꞌ mas ntak lo yez, thipta ngok diꞌs re xaꞌ sa mtoxonꞌ xaꞌ Pab nde Bernabé, mbloꞌte xaꞌ xaꞌ lo xyon ya.
50 Mas os judeus atiçaram as mulheres não judias da alta sociedade convertidas ao Judaísmo e também os homens mais importantes da cidade. E começaram a perseguir Paulo e Barnabé e os expulsaram daquela região.
51 Zyasa Pab kon Bernabé mzib xaꞌ yothiꞌ ni xaꞌ, sa mblo' ke mblo'tal re xa' ya xki's Dios, nde nda xaꞌ, mzin xaꞌ yez Iconio.
51 Então os apóstolos sacudiram a poeira das suas sandálias, em sinal de protesto contra eles, e foram para a cidade de Icônio.
52 Leꞌ re xaꞌ jwanꞌ ndli lazonꞌ Jesucrist nale toz nzo lazoꞌ xaꞌ nde dib ben xaꞌ mde' Mbi Nayon.
52 E os cristãos de Antioquia continuaram muito alegres e cheios do Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.