Apocalipse 6

ztp (ZTP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zyasa mbwiꞌn leꞌ Mbakxilꞌ yenꞌ mkib sey ner nde mbin na mni thi xbi nabana xaja ndyez mdiꞌ ba nde nchaba:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Zyasa mbwiꞌn thi way nakis nde xaꞌ ndob waya nden xaꞌ thi ark nkeꞌ men flech. Nde mkayaꞌ xaꞌ thi koron, mbro' xa' ngwa xa' lo yalbyo nde mbli xaꞌ gan nde xa' thibka li gan.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Lo senꞌ mkib Mbakxilꞌ yenꞌ sey mbrop, mbin na mni mbrop xbi nabana nde nchaba:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Nde mbroꞌ tedib way nane nde xaꞌ jwanꞌ ndob xis way ya, mkayaꞌ xaꞌ thi espad ro nde yalnyebeꞌ sa kib xaꞌ yalnabeꞌz xis izyo nde li xaꞌ sa kuj men ta men.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Lo senꞌ mkib Mbakxilꞌ yenꞌ sey byon, mbin na mni byon xbi nabana nde nchaba:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Nde xij re thap xbi nabana mbin na mni thi xaꞌ nchab:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Lo senꞌ mkib Mbakxilꞌ yenꞌ sey thap, mbin na mni thi xbi naban, jwan' thapa' nde nchaba:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Nde mbwiꞌn ti way gusnal nya nde xaꞌ ndob way ndole Yalguj nde xis way ya ndenke xaꞌ nyebeꞌ tenꞌ nzo re xaꞌ nguj. Nde mkayaꞌ rop xaꞌ yalnyebeꞌ sa kuj xaꞌ thi kwart part re men nzo dib lo izyo kon yalbyo, kon win, kon yiz nde kon re maꞌ fyer.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Lo senꞌ mkib Mbakxilꞌ yenꞌ sey gayꞌ, mbwiꞌn xanꞌ altar, nzi xbin reta men jwanꞌ mbij xaꞌ kwent mbli lazoꞌ men xkiꞌs Dios nde kwent chan' Jesucrist.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Reta xbin men ya ne toz mbez xaꞌ:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Zyasa mkayaꞌ re xaꞌ ya lar nakis nde nchab Dios lo re xaꞌ, kwed xaꞌ ti tud axta kebeꞌ kata reta ta xaꞌ jwanꞌ ndej xkiꞌs Dios jwan' xa mdej xa'y, re xaꞌ jwanꞌ ndablo gaj, xa nguj re xaꞌ ya.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Lo senꞌ mkib Mbakxilꞌ yenꞌ sey xop, mbwiꞌn mbwin thi xo toz tir. Leꞌ wiz ngok nagata xaja lar nagat ngina nde mbeꞌ ngok nane xaja rena,
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 nde reta mbel nziꞌb lo beꞌ ngoba izyoꞌ, xaja nchab re ngud hig ye izyo senꞌ nxyoꞌb mbi toz, lo nkwina ya.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Leꞌ beꞌ mdyon' na, mdyusa xaja ndyus thi ble ye'sa, nde reta yiꞌ nde reta izyo jwanꞌ nzo xij nitto' mzyeꞌ tenꞌ ndoba.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Zyasa reta rey xis izyo, reta xaꞌ nkeno yalne, reta xaꞌ rik, reta xaꞌ nyebeꞌ lo sondad, reta xaꞌ nyebeꞌ, reta moz nde reta men nanakta moz, mkaꞌslo xaꞌ lenꞌ re yeꞌr nde lenꞌ re ke nzi re yiꞌ,
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 nde mbez xaꞌ lo re yiꞌ nde lo re ke:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Tak mzinla wiz ro chanꞌ yalnayiꞌ chanꞌ Xaꞌ nde chan' Mbakxil' yen', ¿cho li gan yato wiz ya?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.