Apocalipse 5
ztp (ZTP) vs VC
1 Nde mbwiꞌn lo Xaꞌ ta ndob lo yasil tenꞌ ndyob xaꞌ nyebeꞌ xaꞌ ya nde yaꞌ ban Xaꞌ nden xaꞌ thi yeꞌs nge letr lonꞌ nde xis naꞌ, nadusa nde nowꞌa kon gaz sey.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Nde mbwiꞌn thi anj ne toz, ne mbrez:
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Per nekla lo beꞌ, nekla xis izyo nde nekla lenꞌ izyo naꞌngasalta cho xalꞌ yeꞌs nekla wiꞌy.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Nde jwanꞌ toz nchonꞌ na tak naꞌngasalta cho nzalꞌ xalꞌ ye's, nekla lab xaꞌy nde wiꞌ xaꞌy.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Zyasa thi xaꞌ goxa ne lon:
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Zyasa mbwiꞌn thi mbakxil' yen', ndoli tenꞌ ndo yasila ta ndob Xa' nyebe' ya, xtowꞌ tenꞌ nzi re thap xbi nabana nde tenꞌ nzi re galbthap xaꞌ goxaꞌ. Mabakxil' yen' na ndloꞌ nawi' lad ma' lo ta mbij xaꞌ maꞌ. Ndob gaz wad yek maꞌ nde gaz ngudlo maꞌ, nde re gaz ngudlo maꞌ nak re gaz xbin Dios jwanꞌ ntelꞌ Dios lo izyo.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Mbakxilꞌ yen' ya ngwa lo Xa' ta ndob lo yasil la nde mxenꞌ Mbakxilꞌ ye's jwanꞌ nden Xaꞌ yaꞌ ban Xaꞌ.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Nde senꞌ mxen Mbakxilꞌ ye's, re thap xbi nabana nde re galbthap xaꞌ goxa mdoxub xaꞌ lo Mbakxilꞌ yen', nde reta xaꞌ nden arp nde kop jwanꞌ naksaꞌ or se nzo xtarak ndo yol, nde sen ya nak reta di's jwan' ndyodi's re men nayon ngete lo Dios.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Nde reta xaꞌ ncholꞌ thi di kub:
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Nde mblilal la xa', rey nde nglweyꞌ par Dios naꞌ
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Mbwiꞌn nde mbin na nkebi mbez bro toz tir re anj dib bix yasil ta ndob Xa' nyebe' ya, tenꞌ nzi re thap xbi nabana, tenꞌ nzi re galbthap xaꞌ goxa. Bro toz tir re anj, por miyon xaꞌ,
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 nde ne toz mbez reta xa':
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Nde noga, reta jwanꞌ mdoxkwaꞌ Dios, jwanꞌ nzi lo beꞌ, jwanꞌ nzi xis izyo, jwanꞌ nzo lenꞌ izyo nde jwanꞌ nzo lenꞌ nittoꞌ, mbin na mbeza lo Xa' ta ndob lo yasil ten' nyebe' Xa' nde lo Mbakxilꞌ yen':
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Le' re thap xbi nabana nchab:
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.