Apocalipse 4

ztp (ZTP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Senꞌ ngolo re jwan' na, mblit na lon nde mbwiꞌn ndoxalꞌ thi yala lo beꞌ. Zyasa thi bi xaja chanꞌ trompet ta mni ner lon ya, ne:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Zyaga mdenꞌ na yalne chanꞌ Mbi Nayon nde mbwiꞌn lo beꞌ thi yasil tenꞌ ndyob xaꞌ nyebeꞌ xaꞌ nde lo yasil ya ndob thi Xaꞌ nyebe'.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Nde leꞌ Xaꞌ ta ndob loneꞌy anta ndlyabel nya xaja nya ke ntak toz, xaja ke jaspe o xaja ke kornalin nde dib tenꞌ ndob Xaꞌ nke thi bij nya xaja nya ke esmeralda.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Dib bix yasil ya nzi galbthap yasil ten ndyob xa' nyebe' xa' nde loneꞌy ndob galbthap xaꞌ gox nok lar nakis nde yek xa' ndob koron or.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Nde tenꞌ ndob Xaꞌ nke biy, nchas bel tiꞌy nde ndyez mdiꞌy nde lo tenꞌ ndob xaꞌ nzi gaz jwanꞌ ndob bel, jwanꞌ na nak re gaz xbin Dios.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Nde ngoꞌ lo tenꞌ ndyob xaꞌ nyebeꞌ xaꞌ nax ti jwanꞌ xaja nittoꞌ nde nambi tir nyay ndyob xniy xaja speja.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Xbi ner nya xaja nya thi mbeꞌs, xbi mbrop nya xaja nya thi ngona, xbi mbyon nya lonꞌ xa nya lo mena nde xbi thap nya xa nya thi mti ndaxobi ba.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Re thap xbi naban na ndob xop xilꞌ kad tibay, nde dib lenꞌ nde dib xis xilꞌ ne'y, se nzib ngudlo ne'y nde yalꞌ ndlyabe tiblaꞌ mbeza:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Senꞌ re xbi nabana ndli naroy, niy di's wen nde nda'y dyux lo Xaꞌ ta ndob lo yasil la, Xa' jwan' naban dib adiꞌ,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 taga' re galbthap xaꞌ goxa nchaxtaro xaꞌ, ndli naro xaꞌ le Xaꞌ ta ndob xtowaꞌ, nkib xaꞌ koron xaꞌ nde mbek xaꞌy lo Xaꞌ ta ndob lo yasil ta nabana dib adiꞌ nde mbez xaꞌ:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Dios ná' Xaꞌ Nyebeꞌ lu nzalꞌ,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.