Apocalipse 22
ztp (ZTP) vs VC
1 Xisa mbloꞌ anj lon thi yoꞌ nambi tir jwanꞌ nzo nit ndaꞌ yalnaban. Yoꞌ ya nambi tira xaja nya bidra nde ndryoꞌy tenꞌ ndyob Dios nyebeꞌ Dios kon Mbakxilꞌ yenꞌ.
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Rolja ned ro ta nzo lenꞌ yez ya ndrid yo' ya nde rop lad ro yoꞌ ndob ya jwanꞌ ndaꞌ yalnaban, ya ya ndaꞌy ngud thibsen gob lenꞌ lin. Kad mbeꞌ ndaꞌy ngud, nde laneꞌy li sinꞌna par yalnadanꞌ chanꞌ reta ned men dib lo izyo.
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 Na'yotra' de tya, lenꞌ yez ya tyob yasil tenꞌ nyebeꞌ Dios nde yasil tenꞌ nyebeꞌ Mbakxilꞌ yenꞌ nde reta men ndli sinꞌ lo Dios, tyoxub lo Dios nde lo Mbakxilꞌ yenꞌ.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 Zyasa re xa' ya wiꞌpa xa' Dios nde cholo xa' ke le Dios.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 Nde tya naꞌyotra yalꞌ nde nanakinꞌtraꞌ re xaꞌ xni kandil nekla xni wiz, tak Dios Xaꞌ nyebeꞌ toxni lo xaꞌ nde nyebeꞌ re xaꞌ dib adiꞌ.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 Nde ne anj lon:
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 — ¡Wi' goꞌ, ndoyen tirla yal na! ¡Nabeꞌz toz nda re men jwan' nxoꞌbyek reta jwanꞌ nara' ak ta nge lo yes reꞌ!
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 Na Juan, mbina nde mbwiꞌn reta jwanꞌ reꞌ. Ngolo mbina nde mbwiꞌn re jwanꞌ na, mdoxub na lo anj jwanꞌ ta mbloꞌy lon sa li naron le anj.
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 Per anj ne lon:
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 Nde negaꞌ anj lon:
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 Blaꞌ diꞌs sa re men xkap benꞌ li xaꞌ jwanꞌ xkap, nde re xaꞌ bew benꞌ li xaꞌ re jwanꞌ bew, nde re men wen benꞌ li men jwanꞌ wen nde re xaꞌ nayon ndo lo Dios, benꞌ tyo nayon xaꞌ lo Dios.
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 Jesus nchab:
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 Na nak xan' nde na nak lulka lo re jwan', ta xa nak letr A nde letr Z.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 Nabeꞌz toz nda re men jwanꞌ ntombi lazon' xaja men ntach xab naꞌ, xa' ya toyal yote xaꞌ ro yala lenꞌ yez nde toyal wa xaꞌ ngud ndo lo ya jwanꞌ ndaꞌ yalnaban.
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 Per reta men xkap jwanꞌ nak xaja nak mbaka, re xaꞌ ndli yalmxí, re xaꞌ jwanꞌ nchaxno xaꞌxaꞌ men, re xaꞌ guj men, re xaꞌ ndyoxub lo re mnab nde reta xaꞌ ndyen ndli yalkwinꞌ, reta xaꞌ ya yanꞌ le.
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 Na, Jesús mtelꞌ na anj na sa tej xaꞌ re jwanꞌ reꞌ lo re men lo re yodonꞌ na. Na na nak xan' ten' nde rey David, nde na ndal lo bin rey David. Na nak xaja mbel ro jwanꞌ nche'dke re tilꞌ nakalra' ba.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 Leꞌ Mbi Nayon kon salꞌ Mbakxilꞌ yenꞌ ne:
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 Na ni lo reta go' ta nchon xkiꞌs Dios jwanꞌ nara' ak nge lo yeꞌs reꞌ: Tez cho ti xaꞌ ko yek re jwanꞌ re', Dios telꞌ reta yalti ta nge lo yeꞌs reꞌ xis xaꞌ.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 Nde tez cho ti xaꞌ kib diꞌs lo xkiꞌs Dios ta nara' aka ta nge lo yeꞌs reꞌ, Dios kib jwanꞌ nak chanꞌ xaꞌ lo libr chanꞌ yalnaban nde naꞌtaꞌd Dios diꞌs yote xaꞌ lenꞌ yez nayon, ta xa nchab lo yeꞌs reꞌ.
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 Xaꞌ jwanꞌ ndej re jwanꞌ reꞌ ne:
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Yalwen chanꞌ Jesucrist Xaꞌ nyebeꞌ lonꞌ tyono reta goꞌ. Ta naka.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.